Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1214 ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਿਲਿ ਸੰਤਸੰਗਤਿ ਤੇ ਮਗਨ ਭਏ ਲਿਵ ਲਾਈ ॥੨॥੨੫॥੪੮॥ Kaho Naanak mil sanṫsangaṫ ṫé magan bʰa▫é liv laa▫ee. ||2||25||48|| Says Nanak, By joining the Society of the Saints, I am enraptured, lovingly attuned to my Lord. ||2||25||48|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਅਪਨਾ ਮੀਤੁ ਸੁਆਮੀ ਗਾਈਐ ॥ Apnaa meeṫ su▫aamee gaa▫ee▫æ. Sing of your Lord and Master, your Best Friend. ਆਸ ਨ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕੀ ਕੀਜੈ ਸੁਖਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Aas na avar kaahoo kee keejæ sukʰ▫ḋaaṫa parabʰ ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Do not place your hopes in anyone else; meditate on God, the Giver of peace. ||1||Pause|| ਸੂਖ ਮੰਗਲ ਕਲਿਆਣ ਜਿਸਹਿ ਘਰਿ ਤਿਸ ਹੀ ਸਰਣੀ ਪਾਈਐ ॥ Sookʰ mangal kali▫aaṇ jisahi gʰar ṫis hee sarṇee paa▫ee▫æ. Peace, joy and salvation are in His Home. Seek the Protection of His Sanctuary. ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਮਾਨੁਖੁ ਜੇ ਸੇਵਹੁ ਤਉ ਲਾਜ ਲੋਨੁ ਹੋਇ ਜਾਈਐ ॥੧॥ Ṫisėh ṫi▫aag maanukʰ jé sévhu ṫa▫o laaj lon ho▫é jaa▫ee▫æ. ||1|| But if you forsake Him, and serve mortal beings, your honor will dissolve like salt in water. ||1|| ਏਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਠਾਕੁਰ ਕੀ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਪਾਈਐ ॥ Ék ot pakree tʰaakur kee gur mil maṫ buḋʰ paa▫ee▫æ. I have grasped the Anchor and Support of my Lord and Master; meeting with the Guru, I have found wisdom and understanding. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਸਗਲ ਚੁਕੀ ਮੁਹਤਾਈਐ ॥੨॥੨੬॥੪੯॥ Guṇ niḋʰaan Naanak parabʰ mili▫aa sagal chukee muhṫaa▫ee▫æ. ||2||26||49|| Nanak has met God, the Treasure of Excellence; all dependence on others is gone. ||2||26||49|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਓਟ ਸਤਾਣੀ ਪ੍ਰਭ ਜੀਉ ਮੇਰੈ ॥ Ot saṫaaṇee parabʰ jee▫o méræ. I have the Almighty Support of my Dear Lord God. ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਨ ਲਿਆਵਉ ਅਵਰ ਕਾਹੂ ਕਉ ਮਾਣਿ ਮਹਤਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ḋarisat na li▫aava▫o avar kaahoo ka▫o maaṇ mahaṫ parabʰ ṫéræ. ||1|| rahaa▫o. I do not look up to anyone else. My honor and glory are Yours, O God. ||1||Pause|| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਕਾਢਿ ਲੀਆ ਬਿਖੁ ਘੇਰੈ ॥ Angeekaar kee▫o parabʰ apunæ kaadʰ lee▫aa bikʰ gʰéræ. God has taken my side; He has lifted me up and pulled me out of the whirlpool of corruption. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਅਉਖਧੁ ਮੁਖਿ ਦੀਨੋ ਜਾਇ ਪਇਆ ਗੁਰ ਪੈਰੈ ॥੧॥ Amriṫ naam a▫ukʰaḋʰ mukʰ ḋeeno jaa▫é pa▫i▫aa gur pæræ. ||1|| He has poured the medicine of the Naam, the Ambrosial Name of the Lord, into my mouth; I have fallen at the Guru’s Feet. ||1|| ਕਵਨ ਉਪਮਾ ਕਹਉ ਏਕ ਮੁਖ ਨਿਰਗੁਣ ਕੇ ਦਾਤੇਰੈ ॥ Kavan upmaa kaha▫o ék mukʰ nirguṇ ké ḋaaṫéræ. How can I praise You with only one mouth? You are generous, even to the unworthy. ਕਾਟਿ ਸਿਲਕ ਜਉ ਅਪੁਨਾ ਕੀਨੋ ਨਾਨਕ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੨੭॥੫੦॥ Kaat silak ja▫o apunaa keeno Naanak sookʰ gʰanéræ. ||2||27||50|| You cut away the noose, and now You own me; Nanak is blessed with myriad joys. ||2||27||50|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਸਿਮਰਤ ਦੂਖ ਬਿਨਾਸੀ ॥ Parabʰ simraṫ ḋookʰ binaasee. Remembering God in meditation, pains are dispelled. ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਜੀਅ ਸੁਖਦਾਤਾ ਹੋਈ ਸਗਲ ਖਲਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰa▫i▫o kirpaal jee▫a sukʰ▫ḋaaṫa ho▫ee sagal kʰalaasee. ||1|| rahaa▫o. When the Giver of peace to the soul becomes merciful, the mortal is totally redeemed. ||1||Pause|| ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਕਹੁ ਕੋ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਜਾਸੀ ॥ Avar na ko▫oo soojʰæ parabʰ bin kaho ko kis pėh jaasee. I know of none other than God; tell me, who else should I approach? ਜਿਉ ਜਾਣਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਠਾਕੁਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤੁਮ ਹੀ ਪਾਸੀ ॥੧॥ Ji▫o jaaṇhu ṫi▫o raakʰo tʰaakur sabʰ kichʰ ṫum hee paasee. ||1|| As You know me, so do You keep me, O my Lord and Master. I have surrendered everything to You. ||1|| ਹਾਥ ਦੇਇ ਰਾਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੇ ਸਦ ਜੀਵਨ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ Haaṫʰ ḋé▫é raakʰé parabʰ apuné saḋ jeevan abʰinaasee. God gave me His Hand and saved me; He has blessed me with eternal life. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ਹੈ ਕਾਟੀ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸੀ ॥੨॥੨੮॥੫੧॥ Kaho Naanak man anaḋ bʰa▫i▫aa hæ kaatee jam kee faasee. ||2||28||51|| Says Nanak, my mind is in ecstasy; the noose of death has been cut away from my neck. ||2||28||51|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਮੇਰੋ ਮਨੁ ਜਤ ਕਤ ਤੁਝਹਿ ਸਮੑਾਰੈ ॥ Méro man jaṫ kaṫ ṫujʰėh samĥaaræ. My mind contemplates You, O Lord, all the time. ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਦੀਨ ਪਿਤਾ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਜਿਉ ਜਾਨਹਿ ਤਿਉ ਪਾਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ham baarik ḋeen piṫaa parabʰ méré ji▫o jaanėh ṫi▫o paaræ. ||1|| rahaa▫o. I am Your meek and helpless child; You are God my Father. As You know me, You save me. ||1||Pause|| ਜਬ ਭੁਖੌ ਤਬ ਭੋਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਅਘਾਏ ਸੂਖ ਸਘਾਰੈ ॥ Jab bʰukʰou ṫab bʰojan maaⁿgæ agʰaa▫é sookʰ sagʰaaræ. When I am hungry, I ask for food; when I am full, I am totally at peace. ਤਬ ਅਰੋਗ ਜਬ ਤੁਮ ਸੰਗਿ ਬਸਤੌ ਛੁਟਕਤ ਹੋਇ ਰਵਾਰੈ ॥੧॥ Ṫab arog jab ṫum sang basṫou chʰutkaṫ ho▫é ravaaræ. ||1|| When I dwell with You, I am free of disease; if I become separated from You, I turn to dust. ||1|| ਕਵਨ ਬਸੇਰੋ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਥਾਪਿਉ ਥਾਪਨਹਾਰੈ ॥ Kavan baséro ḋaas ḋaasan ko ṫʰaapi▫o ṫʰaapanhaaræ. What power does the slave of Your slave have, O the Establisher and Disestablisher! ਨਾਮੁ ਨ ਬਿਸਰੈ ਤਬ ਜੀਵਨੁ ਪਾਈਐ ਬਿਨਤੀ ਨਾਨਕ ਇਹ ਸਾਰੈ ॥੨॥੨੯॥੫੨॥ Naam na bisræ ṫab jeevan paa▫ee▫æ binṫee Naanak ih saaræ. ||2||29||52|| If I do not forget the Naam, the Name of the Lord, then I die. Nanak offers this prayer. ||2||29||52|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਮਨ ਤੇ ਭੈ ਭਉ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਓ ॥ Man ṫé bʰæ bʰa▫o ḋoor paraa▫i▫o. I have shaken off fear and dread from my mind. ਲਾਲ ਦਇਆਲ ਗੁਲਾਲ ਲਾਡਿਲੇ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਗੁਨ ਗਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Laal ḋa▫i▫aal gulaal laadilé sahj sahj gun gaa▫i▫o. ||1|| rahaa▫o. With intuitive ease, peace and poise, I sing the Glorious Praises of my Kind, Sweet, Darling Beloved. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਬਚਨਾਤਿ ਕਮਾਤ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤਹੂ ਧਾਇਓ ॥ Gur bachnaaṫ kamaaṫ kirpaa ṫé bahur na kaṫhoo ḋʰaa▫i▫o. Practicing the Guru’s Word, by His Grace, I do not wander anywhere anymore. ਰਹਤ ਉਪਾਧਿ ਸਮਾਧਿ ਸੁਖ ਆਸਨ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਪਾਇਓ ॥੧॥ Rahaṫ upaaḋʰ samaaḋʰ sukʰ aasan bʰagaṫ vachʰal garihi paa▫i▫o. ||1|| The illusion has been dispelled; I am in Samadhi, Sukh-aasan, the position of peace. I have found the Lord, the Lover of His devotees, within the home of my own heart. ||1|| ਨਾਦ ਬਿਨੋਦ ਕੋਡ ਆਨੰਦਾ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇਓ ॥ Naaḋ binoḋ kod aananḋaa sėhjé sahj samaa▫i▫o. | The Sound-current of the Naad, playful joys and pleasures - I am intuitively, easily absorbed into the Celestial Lord. ਕਰਨਾ ਆਪਿ ਕਰਾਵਨ ਆਪੇ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਆਪਾਇਓ ॥੨॥੩੦॥੫੩॥ Karnaa aap karaavan aapé kaho Naanak aap aapaa▫i▫o. ||2||30||53|| He Himself is the Creator, the Cause of all causes. Says Nanak, He Himself is All-in-all. ||2||30||53|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |