Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

986

ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਕਾਟ ॥

Méré man har bʰaj sabʰ kilbikʰ kaat.

O my mind! Meditate, vibrate on the Lord, and all sins will be eradicated.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰ ਧਾਰਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਮੇਰਾ ਸੀਸੁ ਕੀਜੈ ਗੁਰ ਵਾਟ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har har ur ḋʰaari▫o gur pooræ méraa sees keejæ gur vaat. ||1|| rahaa▫o.

The Guru has enshrined the Lord, Har, Har, within my heart; I place my head on the Guru’s Path. ||1||Pause||

ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਮੈ ਬਾਤ ਸੁਨਾਵੈ ਤਿਸੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥

Méré har parabʰ kee mæ baaṫ sunaavæ ṫis man ḋéva▫o kat kaat.

Whoever tells me the stories of my Lord God, I would cut my mind into slices, and dedicate it to him.

ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਮੇਲਿਓ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਗੁਰ ਬਚਨਿ ਬਿਕਾਨੋ ਹਟਿ ਹਾਟ ॥੧॥

Har saajan méli▫o gur pooræ gur bachan bikaano hat haat. ||1||

The Perfect Guru has united me with the Lord, my Friend; I have sold myself at each and every store for the Guru’s Word. ||1||

ਮਕਰ ਪ੍ਰਾਗਿ ਦਾਨੁ ਬਹੁ ਕੀਆ ਸਰੀਰੁ ਦੀਓ ਅਧ ਕਾਟਿ ॥

Makar paraag ḋaan baho kee▫aa sareer ḋee▫o aḋʰ kaat.

One may give donations in charity at Prayaag, and cut the body in two at Benares,

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਕੋ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ਬਹੁ ਕੰਚਨੁ ਦੀਜੈ ਕਟਿ ਕਾਟ ॥੨॥

Bin har naam ko mukaṫ na paavæ baho kanchan ḋeejæ kat kaat. ||2||

but without the Lord’s Name, no one attains liberation, even though one may give away huge amounts of gold. ||2||

ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਜਸੁ ਗਾਇਓ ਮਨਿ ਉਘਰੇ ਕਪਟ ਕਪਾਟ ॥

Har keeraṫ gurmaṫ jas gaa▫i▫o man ugʰré kapat kapaat.

When one follows the Guru’s Teachings, and sings the Kirtan of the Lord’s Praises, the doors of the mind, held shut by deception, are thrown open again.

ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਫੋਰਿ ਭਰਮੁ ਭਉ ਭਾਗਾ ਲਜ ਭਾਨੀ ਮਟੁਕੀ ਮਾਟ ॥੩॥

Ṫarikutee for bʰaram bʰa▫o bʰaagaa laj bʰaanee matukee maat. ||3||

The three qualities are shattered, doubt and fear run away, and the clay pot of public opinion is broken. ||3||

ਕਲਜੁਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਤਿਨ ਪਾਇਆ ਜਿਨ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੇ ਲਿਲਾਟ ॥

Kaljug gur pooraa ṫin paa▫i▫aa jin ḋʰur masṫak likʰé lilaat.

They alone find the Perfect Guru in this Dark Age of Kali Yuga, upon whose foreheads such preordained destiny is inscribed.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਆ ਸਭ ਲਾਥੀ ਭੂਖ ਤਿਖਾਟ ॥੪॥੬॥ ਛਕਾ ੧ ॥

Jan Naanak ras amriṫ pee▫aa sabʰ laaṫʰee bʰookʰ ṫikʰaat. ||4||6|| Chʰakaa 1.

Servant Nanak drinks in the Ambrosial Nectar; all his hunger and thirst are quenched. ||4||6|| Chhakaa 1.||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫

Maalee ga▫uṛaa mėhlaa 5

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਰੇ ਮਨ ਟਹਲ ਹਰਿ ਸੁਖ ਸਾਰ ॥

Ré man tahal har sukʰ saar.

O mind, true peace comes from serving the Lord.

ਅਵਰ ਟਹਲਾ ਝੂਠੀਆ ਨਿਤ ਕਰੈ ਜਮੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Avar tahlaa jʰootʰee▫aa niṫ karæ jam sir maar. ||1|| rahaa▫o.

Other services are false, and as punishment for them, the Messenger of Death bashes in one’s head. ||1||Pause||

ਜਿਨਾ ਮਸਤਕਿ ਲੀਖਿਆ ਤੇ ਮਿਲੇ ਸੰਗਾਰ ॥

Jinaa masṫak leekʰi▫aa ṫé milé sangaar.

They alone join the Sangat, the Congregation, upon whose forehead such destiny is inscribed.

ਸੰਸਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਾਰਿਆ ਹਰਿ ਸੰਤ ਪੁਰਖ ਅਪਾਰ ॥੧॥

Sansaar bʰa▫ojal ṫaari▫aa har sanṫ purakʰ apaar. ||1||

They are carried across the terrifying world-ocean by the Saints of the Infinite, Primal Lord God. ||1||

ਨਿਤ ਚਰਨ ਸੇਵਹੁ ਸਾਧ ਕੇ ਤਜਿ ਲੋਭ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥

Niṫ charan sévhu saaḋʰ ké ṫaj lobʰ moh bikaar.

Serve forever at the feet of the Holy; renounce greed, emotional attachment and corruption.

ਸਭ ਤਜਹੁ ਦੂਜੀ ਆਸੜੀ ਰਖੁ ਆਸ ਇਕ ਨਿਰੰਕਾਰ ॥੨॥

Sabʰ ṫajahu ḋoojee aasṛee rakʰ aas ik nirankaar. ||2||

Abandon all other hopes, and rest your hopes in the One Formless Lord. ||2||

ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਸਾਕਤਾ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਅੰਧ ਅੰਧਾਰ ॥

Ik bʰaram bʰoolé saakṫaa bin gur anḋʰ anḋʰaar.

Some are faithless cynics, deluded by doubt; without the Guru, there is only pitch darkness.

ਧੁਰਿ ਹੋਵਨਾ ਸੁ ਹੋਇਆ ਕੋ ਨ ਮੇਟਣਹਾਰ ॥੩॥

Ḋʰur hovnaa so ho▫i▫aa ko na métaṇhaar. ||3||

Whatever is preordained, comes to pass; no one can erase it. ||3||

ਅਗਮ ਰੂਪੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਅਨਿਕ ਨਾਮ ਅਪਾਰ ॥

Agam roop gobinḋ kaa anik naam apaar.

The beauty of the Lord of the Universe is profound and unfathomable; the Names of the Infinite Lord are innumerable.

ਧਨੁ ਧੰਨੁ ਤੇ ਜਨ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਉਰਿ ਧਾਰ ॥੪॥੧॥

Ḋʰan ḋʰan ṫé jan naankaa jin har naamaa ur ḋʰaar. ||4||1||

Blessed, blessed are those humble beings, O Nanak! Who enshrine the Lord’s Name in their hearts. ||4||1||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maalee ga▫uṛaa mėhlaa 5.

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਉ ਨਮਸਕਾਰ ॥

Raam naam ka▫o namaskaar.

I humbly bow to the Name of the Lord.

ਜਾਸੁ ਜਪਤ ਹੋਵਤ ਉਧਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Jaas japaṫ hovaṫ uḋʰaar. ||1|| rahaa▫o.

Chanting it, one is saved. ||1||Pause||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮਿਟਹਿ ਧੰਧ ॥

Jaa kæ simran mitėh ḋʰanḋʰ.

Meditating on Him in remembrance, conflicts are ended.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਛੂਟਹਿ ਬੰਧ ॥

Jaa kæ simran chʰootėh banḋʰ.

Meditating on Him, one’s bonds are untied.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੂਰਖ ਚਤੁਰ ॥

Jaa kæ simran moorakʰ chaṫur.

Meditating on Him, the fool becomes wise.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕੁਲਹ ਉਧਰ ॥੧॥

Jaa kæ simran kulah uḋʰar. ||1||

Meditating on Him, one’s ancestors are saved. ||1||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਭਉ ਦੁਖ ਹਰੈ ॥

Jaa kæ simran bʰa▫o ḋukʰ haræ.

Meditating on Him, fear and pain are taken away.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਅਪਦਾ ਟਰੈ ॥

Jaa kæ simran apḋaa taræ.

Meditating on Him, misfortune is avoided.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਮੁਚਤ ਪਾਪ ॥

Jaa kæ simran muchaṫ paap.

Meditating on Him, sins are erased.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਹੀ ਸੰਤਾਪ ॥੨॥

Jaa kæ simran nahee sanṫaap. ||2||

Meditating on Him, agony is ended. ||2||

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਰਿਦ ਬਿਗਾਸ ॥

Jaa kæ simran riḋ bigaas.

Meditating on Him, the heart blossoms forth.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਕਵਲਾ ਦਾਸਿ ॥

Jaa kæ simran kavlaa ḋaas.

Meditating on Him, Maya becomes one’s slave.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਨਿਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥

Jaa kæ simran niḋʰ niḋʰaan.

Meditating on Him, one is blessed with the treasures of wealth.

ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਤਰੇ ਨਿਦਾਨ ॥੩॥

Jaa kæ simran ṫaré niḋaan. ||3||

Meditating on Him, one crosses over in the end. ||3||

ਪਤਿਤ ਪਾਵਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰੀ ॥

Paṫiṫ paavan naam haree.

The Name of the Lord is the Purifier of sinners.

ਕੋਟਿ ਭਗਤ ਉਧਾਰੁ ਕਰੀ ॥

Kot bʰagaṫ uḋʰaar karee.

It saves millions of devotees.

ਹਰਿ ਦਾਸ ਦਾਸਾ ਦੀਨੁ ਸਰਨ ॥

Har ḋaas ḋaasaa ḋeen saran.

I am meek; I seek the Sanctuary of the slaves of the Lord’s slaves.

ਨਾਨਕ ਮਾਥਾ ਸੰਤ ਚਰਨ ॥੪॥੨॥

Naanak maaṫʰaa sanṫ charan. ||4||2||

Nanak lays his forehead on the feet of the Saints. ||4||2||

ਮਾਲੀ ਗਉੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Maalee ga▫uṛaa mėhlaa 5.

Maalee Gauraa, Fifth Mehl:

ਐਸੋ ਸਹਾਈ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮ ॥

Æso sahaa▫ee har ko naam.

This is the sort of helper the Name of the Lord is.

ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Saaḋʰsangaṫ bʰaj pooran kaam. ||1|| rahaa▫o.

Meditating in the Saadh Sangat, the Company of the Holy, one’s affairs are perfectly resolved. ||1||Pause||

ਬੂਡਤ ਕਉ ਜੈਸੇ ਬੇੜੀ ਮਿਲਤ ॥

Boodaṫ ka▫o jæsé béṛee milaṫ.

It is like a boat to a drowning man.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD