Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

963

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

Salok mėhlaa 5.

Shalok, Fifth Mehl:

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਅਮਿਉ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਉ ॥

Amriṫ baṇee ami▫o ras amriṫ har kaa naa▫o.

The Bani of the Guru’s Word is Ambrosial Nectar; its taste is sweet. The Name of the Lord is Ambrosial Nectar.

ਮਨਿ ਤਨਿ ਹਿਰਦੈ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥

Man ṫan hirḋæ simar har aatʰ pahar guṇ gaa▫o.

Meditate in remembrance of the Lord in your mind, body and heart; twenty-four hours a day, sing His Glorious Praises.

ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਹੁ ਤੁਮ ਗੁਰਸਿਖਹੁ ਸਚਾ ਇਹੈ ਸੁਆਉ ॥

Upḋés suṇhu ṫum gursikʰahu sachaa ihæ su▫aa▫o.

Listen to these Teachings, O Sikhs of the Guru. This is the true purpose of life.

ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਹੋਇ ਮਨ ਮਹਿ ਲਾਇਹੁ ਭਾਉ ॥

Janam paḋaaraṫʰ safal ho▫é man mėh laa▫ihu bʰaa▫o.

This priceless human life will be made fruitful; embrace love for the Lord in your mind.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨਦੁ ਘਣਾ ਪ੍ਰਭ ਜਪਤਿਆ ਦੁਖੁ ਜਾਇ ॥

Sookʰ sahj aanaḋ gʰaṇaa parabʰ japṫi▫aa ḋukʰ jaa▫é.

Celestial peace and absolute bliss come when one meditates on God - suffering is dispelled.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਸੁਖੁ ਊਪਜੈ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਥਾਉ ॥੧॥

Naanak naam japaṫ sukʰ oopjæ ḋargėh paa▫ee▫æ ṫʰaa▫o. ||1||

O Nanak! Chanting the Naam, the Name of the Lord, peace wells up, and one obtains a place in the Court of the Lord. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Mėhlaa 5.

Fifth Mehl:

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਤਿ ਦੇਇ ॥

Naanak naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ gur pooraa maṫ ḋé▫é.

O Nanak! Meditate on the Naam, the Name of the Lord; this is the Teaching imparted by the Perfect Guru.

ਭਾਣੈ ਜਪ ਤਪ ਸੰਜਮੋ ਭਾਣੈ ਹੀ ਕਢਿ ਲੇਇ ॥

Bʰaaṇæ jap ṫap sanjamo bʰaaṇæ hee kadʰ lé▫é.

In the Lord’s Will, they practice meditation, austerity and self-discipline; in the Lord’s Will, they are released.

ਭਾਣੈ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਐ ਭਾਣੈ ਬਖਸ ਕਰੇਇ ॥

Bʰaaṇæ jon bʰavaa▫ee▫æ bʰaaṇæ bakʰas karé▫i.

In the Lord’s Will, they are made to wander in reincarnation; in the Lord’s Will, they are forgiven.

ਭਾਣੈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਭੋਗੀਐ ਭਾਣੈ ਕਰਮ ਕਰੇਇ ॥

Bʰaaṇæ ḋukʰ sukʰ bʰogee▫æ bʰaaṇæ karam karé▫i.

In the Lord’s Will, pain and pleasure are experienced; in the Lord’s Will, actions are performed.

ਭਾਣੈ ਮਿਟੀ ਸਾਜਿ ਕੈ ਭਾਣੈ ਜੋਤਿ ਧਰੇਇ ॥

Bʰaaṇæ mitee saaj kæ bʰaaṇæ joṫ ḋʰaré▫é.

In the Lord’s Will, clay is fashioned into form; in the Lord’s Will, His Light is infused into it.

ਭਾਣੈ ਭੋਗ ਭੋਗਾਇਦਾ ਭਾਣੈ ਮਨਹਿ ਕਰੇਇ ॥

Bʰaaṇæ bʰog bʰogaa▫iḋaa bʰaaṇæ manėh karé▫i.

In the Lord’s Will, enjoyments are enjoyed; in the Lord’s Will, these enjoyments are denied.

ਭਾਣੈ ਨਰਕਿ ਸੁਰਗਿ ਅਉਤਾਰੇ ਭਾਣੈ ਧਰਣਿ ਪਰੇਇ ॥

Bʰaaṇæ narak surag a▫uṫaaré bʰaaṇæ ḋʰaraṇ paré▫é.

In the Lord’s Will, they are incarnated in heaven and hell; in the Lord’s Will, they fall to the ground.

ਭਾਣੈ ਹੀ ਜਿਸੁ ਭਗਤੀ ਲਾਏ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੇ ਹੇ ॥੨॥

Bʰaaṇæ hee jis bʰagṫee laa▫é Naanak virlé hé. ||2||

In the Lord’s Will, they are committed to His devotional worship and Praise; O Nanak! How rare are these! ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਵਡਿਆਈ ਸਚੇ ਨਾਮ ਕੀ ਹਉ ਜੀਵਾ ਸੁਣਿ ਸੁਣੇ ॥

vadi▫aa▫ee saché naam kee ha▫o jeevaa suṇ suṇé.

Hearing, hearing of the glorious greatness of the True Name, I live.

ਪਸੂ ਪਰੇਤ ਅਗਿਆਨ ਉਧਾਰੇ ਇਕ ਖਣੇ ॥

Pasoo paréṫ agi▫aan uḋʰaaré ik kʰaṇé.

Even ignorant beasts and goblins can be saved, in an instant.

ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਸਦਾ ਸਦ ਜਾਪੀਐ ॥

Ḋinas ræṇ ṫéraa naa▫o saḋaa saḋ jaapee▫æ.

Day and night, chant the Name, forever and ever.

ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਵਿਕਰਾਲ ਨਾਇ ਤੇਰੈ ਧ੍ਰਾਪੀਐ ॥

Ṫarisnaa bʰukʰ vikraal naa▫é ṫéræ ḋʰaraapee▫æ.

The most horrible thirst and hunger is satisfied through Your Name, O Lord.

ਰੋਗੁ ਸੋਗੁ ਦੁਖੁ ਵੰਞੈ ਜਿਸੁ ਨਾਉ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥

Rog sog ḋukʰ vañæ jis naa▫o man vasæ.

Disease, sorrow and pain run away, when the Name dwells within the mind.

ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਲਾਲੁ ਜੋ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰਸੈ ॥

Ṫisėh paraapaṫ laal jo gur sabḋee rasæ.

He alone attains his Beloved, who loves the Word of the Guru’s Shabad.

ਖੰਡ ਬ੍ਰਹਮੰਡ ਬੇਅੰਤ ਉਧਾਰਣਹਾਰਿਆ ॥

Kʰand barahmand bé▫anṫ uḋʰaaraṇhaari▫aa.

The worlds and solar systems are saved by the Infinite Lord.

ਤੇਰੀ ਸੋਭਾ ਤੁਧੁ ਸਚੇ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥੧੨॥

Ṫéree sobʰaa ṫuḋʰ saché méré pi▫aari▫aa. ||12||

Your glory is Yours alone, O my Beloved True Lord. ||12||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

Salok mėhlaa 5.

Shalok, Fifth Mehl:

ਮਿਤ੍ਰੁ ਪਿਆਰਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਛਡਿ ਗਵਾਇਆ ਰੰਗਿ ਕਸੁੰਭੈ ਭੁਲੀ ॥

Miṫar pi▫aaraa Naanak jee mæ chʰad gavaa▫i▫aa rang kasumbʰæ bʰulee.

I abandoned and lost my Beloved Friend, O Nanak; I was fooled by the transitory color of the safflower, which fades away.

ਤਉ ਸਜਣ ਕੀ ਮੈ ਕੀਮ ਨ ਪਉਦੀ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਢੁ ਨ ਲਹਦੀ ॥੧॥

Ṫa▫o sajaṇ kee mæ keem na pa▫uḋee ha▫o ṫuḋʰ bin adʰ na lahḋee. ||1||

I did not know Your value, O my Friend; without You, I am not worth even half a shell. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Mėhlaa 5.

Fifth Mehl:

ਸਸੁ ਵਿਰਾਇਣਿ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਸਸੁਰਾ ਵਾਦੀ ਜੇਠੋ ਪਉ ਪਉ ਲੂਹੈ ॥

Sas viraa▫iṇ Naanak jee▫o sasuraa vaaḋee jétʰo pa▫o pa▫o loohæ.

My mother-in-law is my enemy, O Nanak; my father-in-law is argumentative and my brother-in-law burns me at every step.

ਹਭੇ ਭਸੁ ਪੁਣੇਦੇ ਵਤਨੁ ਜਾ ਮੈ ਸਜਣੁ ਤੂਹੈ ॥੨॥

Habʰé bʰas puṇéḋé vaṫan jaa mæ sajaṇ ṫoohæ. ||2||

They can all just play in the dust, when You are my Friend, O Lord. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਦਰਦੁ ਨਿਵਾਰਣੋ ॥

Jis ṫoo vutʰaa chiṫ ṫis ḋaraḋ nivaarṇo.

You relieve the pains of those, within whose consciousness You dwell, O Lord.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਵੁਠਾ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਹਾਰਣੋ ॥

Jis ṫoo vutʰaa chiṫ ṫis kaḋé na haarṇo.

Those, within whose consciousness You dwell, never lose.

ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਪੂਰਾ ਗੁਰੂ ਸੁ ਸਰਪਰ ਤਾਰਣੋ ॥

Jis mili▫aa pooraa guroo so sarpar ṫaarṇo.

One who meets the Perfect Guru will surely be saved.

ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ ਸਚਿ ਤਿਸੁ ਸਚੁ ਸਮੑਾਲਣੋ ॥

Jis no laa▫é sach ṫis sach samĥaalaṇo.

One who is attached to Truth, contemplates Truth.

ਜਿਸੁ ਆਇਆ ਹਥਿ ਨਿਧਾਨੁ ਸੁ ਰਹਿਆ ਭਾਲਣੋ ॥

Jis aa▫i▫aa haṫʰ niḋʰaan so rahi▫aa bʰaalṇo.

One, into whose hands the treasure comes, stops searching.

ਜਿਸ ਨੋ ਇਕੋ ਰੰਗੁ ਭਗਤੁ ਸੋ ਜਾਨਣੋ ॥

Jis no iko rang bʰagaṫ so jaanṇo.

He alone is known as a devotee, who loves the One Lord.

ਓਹੁ ਸਭਨਾ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਿਰਹੀ ਚਾਰਣੋ ॥

Oh sabʰnaa kee réṇ bir▫hee chaarṇo.

He is the dust under the feet of all; he is the lover of the Lord’s feet.

ਸਭਿ ਤੇਰੇ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਕਾਰਣੋ ॥੧੩॥

Sabʰ ṫéré choj vidaaṇ sabʰ ṫéraa kaarṇo. ||13||

Everything is Your wonderful play; the whole creation is Yours. ||13||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥

Salok mėhlaa 5.

Shalok, Fifth Mehl:

ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਨਾਨਕ ਜੀ ਮੈ ਹਭ ਵਞਾਈ ਛੋੜਿਆ ਹਭੁ ਕਿਝੁ ਤਿਆਗੀ ॥

Usṫaṫ ninḋaa Naanak jee mæ habʰ vañaa▫ee chʰoṛi▫aa habʰ kijʰ ṫi▫aagee.

I have totally discarded praise and slander, O Nanak; I have forsaken and abandoned everything.

ਹਭੇ ਸਾਕ ਕੂੜਾਵੇ ਡਿਠੇ ਤਉ ਪਲੈ ਤੈਡੈ ਲਾਗੀ ॥੧॥

Habʰé saak kooṛaavé ditʰé ṫa▫o palæ ṫædæ laagee. ||1||

I have seen that all relationships are false, and so I have grasped hold of the hem of Your robe, Lord. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Mėhlaa 5.

Fifth Mehl:

ਫਿਰਦੀ ਫਿਰਦੀ ਨਾਨਕ ਜੀਉ ਹਉ ਫਾਵੀ ਥੀਈ ਬਹੁਤੁ ਦਿਸਾਵਰ ਪੰਧਾ ॥

Firḋee firḋee Naanak jee▫o ha▫o faavee ṫʰee▫ee bahuṫ ḋisaavar panḋʰaa.

I wandered and wandered and went crazy, O Nanak! In countless foreign lands and pathways.

ਤਾ ਹਉ ਸੁਖਿ ਸੁਖਾਲੀ ਸੁਤੀ ਜਾ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਸਜਣੁ ਮੈ ਲਧਾ ॥੨॥

Ṫaa ha▫o sukʰ sukʰaalee suṫee jaa gur mil sajaṇ mæ laḋʰaa. ||2||

But then, I slept in peace and comfort, when I met the Guru, and found my Friend. ||2||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD