Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
704 ਯਾਰ ਵੇ ਤੈ ਰਾਵਿਆ ਲਾਲਨੁ ਮੂ ਦਸਿ ਦਸੰਦਾ ॥ Yaar vé ṫæ raavi▫aa laalan moo ḋas ḋasanḋaa. O intimate friend, you have enjoyed your Beloved; please, tell me about Him. ਲਾਲਨੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਜੈ ਧਨ ਭਾਗ ਮਥਾਣੇ ॥ Laalan ṫæ paa▫i▫aa aap gavaa▫i▫aa jæ ḋʰan bʰaag maṫʰaaṇé. They alone find their Beloved, who eradicate self-conceit; such is the good destiny written on their foreheads. ਬਾਂਹ ਪਕੜਿ ਠਾਕੁਰਿ ਹਉ ਘਿਧੀ ਗੁਣ ਅਵਗਣ ਨ ਪਛਾਣੇ ॥ Baaⁿh pakaṛ tʰaakur ha▫o gʰiḋʰee guṇ avgaṇ na pachʰaaṇé. Taking me by the arm, the Lord and Master has made me His own; He has not considered my merits or demerits. ਗੁਣ ਹਾਰੁ ਤੈ ਪਾਇਆ ਰੰਗੁ ਲਾਲੁ ਬਣਾਇਆ ਤਿਸੁ ਹਭੋ ਕਿਛੁ ਸੁਹੰਦਾ ॥ Guṇ haar ṫæ paa▫i▫aa rang laal baṇaa▫i▫aa ṫis habʰo kichʰ suhanḋaa. She, whom You have adorned with the necklace of virtue, and dyed in the deep crimson color of His Love - everything looks beautiful on her. ਜਨ ਨਾਨਕ ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਣਿ ਸਾਈ ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੁ ਵਸੰਦਾ ॥੩॥ Jan Naanak ḋʰan suhaagaṇ saa▫ee jis sang bʰaṫaar vasanḋaa. ||3|| O servant Nanak! Blessed is that happy soul-bride, who dwells with her Husband Lord. ||3|| ਯਾਰ ਵੇ ਨਿਤ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਪਾਈ ॥ Yaar vé niṫ sukʰ sukʰéḋee saa mæ paa▫ee. O intimate friend, I have found that peace which I sought. ਵਰੁ ਲੋੜੀਦਾ ਆਇਆ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ॥ var loṛeeḋaa aa▫i▫aa vajee vaaḋʰaa▫ee. My sought-after Husband Lord has come home, and now, congratulations are pouring in. ਮਹਾ ਮੰਗਲੁ ਰਹਸੁ ਥੀਆ ਪਿਰੁ ਦਇਆਲੁ ਸਦ ਨਵ ਰੰਗੀਆ ॥ Mahaa mangal rahas ṫʰee▫aa pir ḋa▫i▫aal saḋ nav rangee▫aa. Great joy and happiness welled up, when my Husband Lord, of ever-fresh beauty, showed mercy to me. ਵਡ ਭਾਗਿ ਪਾਇਆ ਗੁਰਿ ਮਿਲਾਇਆ ਸਾਧ ਕੈ ਸਤਸੰਗੀਆ ॥ vad bʰaag paa▫i▫aa gur milaa▫i▫aa saaḋʰ kæ saṫsangee▫aa. By great good fortune, I have found Him; the Guru has united me with Him, through the Saadh Sangat, the True Congregation of the Holy. ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਸਗਲ ਪੂਰੀ ਪ੍ਰਿਅ ਅੰਕਿ ਅੰਕੁ ਮਿਲਾਈ ॥ Aasaa mansaa sagal pooree pari▫a ank ank milaa▫ee. My hopes and desires have all been fulfilled; my Beloved Husband Lord has hugged me close in His embrace. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਸੁਖ ਸੁਖੇਦੀ ਸਾ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥ Binvanṫ Naanak sukʰ sukʰéḋee saa mæ gur mil paa▫ee. ||4||1|| Prays Nanak, I have found that peace which I sought, meeting with the Guru. ||4||1|| ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨ ਛੰਤ Jæṫsaree mėhlaa 5 gʰar 2 chʰanṫ Jaitsree, Fifth Mehl, Second House, Chhant: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਊਚਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ਪ੍ਰਭੁ ਕਥਨੁ ਨ ਜਾਇ ਅਕਥੁ ॥ Oochaa agam apaar parabʰ kaṫʰan na jaa▫é akaṫʰ. God is lofty, unapproachable and infinite. He is indescribable - He cannot be described. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਰਾਖਨ ਕਉ ਸਮਰਥੁ ॥੧॥ Naanak parabʰ sarṇaagaṫee raakʰan ka▫o samraṫʰ. ||1|| Nanak seeks the Sanctuary of God, who is all-powerful to save us. ||1|| ਛੰਤੁ ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਜਿਉ ਜਾਨਹੁ ਤਿਉ ਰਾਖੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਿਆ ॥ Ji▫o jaanhu ṫi▫o raakʰ har parabʰ ṫéri▫aa. Save me, any way You can; O Lord God, I am Yours. ਕੇਤੇ ਗਨਉ ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਮੇਰਿਆ ॥ Kéṫé gan▫o asaⁿkʰ avgaṇ méri▫aa. My demerits are uncountable; how many of them should I count? ਅਸੰਖ ਅਵਗਣ ਖਤੇ ਫੇਰੇ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਸਦ ਭੂਲੀਐ ॥ Asaⁿkʰ avgaṇ kʰaṫé féré niṫparaṫ saḋ bʰoolee▫æ. The sins and crimes I committed are countless; day by day, I continually make mistakes. ਮੋਹ ਮਗਨ ਬਿਕਰਾਲ ਮਾਇਆ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦੀ ਘੂਲੀਐ ॥ Moh magan bikraal maa▫i▫aa ṫa▫o parsaadee gʰoolee▫æ. I am intoxicated by emotional attachment to Maya, the treacherous one; by Your Grace alone can I be saved. ਲੂਕ ਕਰਤ ਬਿਕਾਰ ਬਿਖੜੇ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰਿਆ ॥ Look karaṫ bikaar bikʰ▫ṛé parabʰ nér hoo ṫé néri▫aa. Secretly, I commit hideous sins of corruption, even though God is the nearest of the near. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਕਾਢਿ ਭਵਜਲ ਫੇਰਿਆ ॥੧॥ Binvanṫ Naanak ḋa▫i▫aa ḋʰaarahu kaadʰ bʰavjal féri▫aa. ||1|| Prays Nanak, shower me with Your Mercy, Lord, and lift me up, out of the whirlpool of the terrifying world-ocean. ||1|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਨਿਰਤਿ ਨ ਪਵੈ ਅਸੰਖ ਗੁਣ ਊਚਾ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਨਾਉ ॥ Niraṫ na pavæ asaⁿkʰ guṇ oochaa parabʰ kaa naa▫o. Countless are His virtues; they cannot be enumerated. God’s Name is lofty and exalted. ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਮਿਲੈ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੨॥ Naanak kee bananṫee▫aa milæ niṫʰaavé ṫʰaa▫o. ||2|| This is Nanak’s humble prayer, to bless the homeless with a home. ||2|| ਛੰਤੁ ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਠਾਉ ਕਾ ਪਹਿ ਜਾਈਐ ॥ Ḋoosar naahee tʰaa▫o kaa pėh jaa▫ee▫æ. There is no other place at all - where else should I go? ਆਠ ਪਹਰ ਕਰ ਜੋੜਿ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਈਐ ॥ Aatʰ pahar kar joṛ so parabʰ ḋʰi▫aa▫ee▫æ. Twenty-four hours a day, with my palms pressed together, I meditate on God. ਧਿਆਇ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਦਾ ਅਪੁਨਾ ਮਨਹਿ ਚਿੰਦਿਆ ਪਾਈਐ ॥ Ḋʰi▫aa▫é so parabʰ saḋaa apunaa manėh chinḋi▫aa paa▫ee▫æ. Meditating forever on my God, I receive the fruits of my mind’s desires. ਤਜਿ ਮਾਨ ਮੋਹੁ ਵਿਕਾਰੁ ਦੂਜਾ ਏਕ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ Ṫaj maan moh vikaar ḋoojaa ék si▫o liv laa▫ee▫æ. Renouncing pride, attachment, corruption and duality, I lovingly center my attention on the One Lord. ਅਰਪਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਪ੍ਰਭੂ ਆਗੈ ਆਪੁ ਸਗਲ ਮਿਟਾਈਐ ॥ Arap man ṫan parabʰoo aagæ aap sagal mitaa▫ee▫æ. Dedicate your mind and body to God; eradicate all your self-conceit. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਧਾਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਚਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਈਐ ॥੨॥ Binvanṫ Naanak ḋʰaar kirpaa saach naam samaa▫ee▫æ. ||2|| Prays Nanak, shower me with Your mercy, Lord, so that I may be absorbed in Your True Name. ||2|| ਸਲੋਕੁ ॥ Salok. Shalok: ਰੇ ਮਨ ਤਾ ਕਉ ਧਿਆਈਐ ਸਭ ਬਿਧਿ ਜਾ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ Ré man ṫaa ka▫o ḋʰi▫aa▫ee▫æ sabʰ biḋʰ jaa kæ haaṫʰ. O mind, meditate on the One, who holds everything in His hands. ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਸੰਚੀਐ ਨਾਨਕ ਨਿਬਹੈ ਸਾਥਿ ॥੩॥ Raam naam ḋʰan sanchee▫æ Naanak nibhæ saaṫʰ. ||3|| Gather the wealth of the Lord’s Name; O Nanak! It shall always be with You. ||3|| ਛੰਤੁ ॥ Chʰanṫ. Chhant: ਸਾਥੀਅੜਾ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਦੂਸਰ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ Saaṫʰee▫aṛaa parabʰ ék ḋoosar naahi ko▫é. God is our only True Friend; there is not any other. ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਆਪਿ ਜਲਿ ਥਲਿ ਪੂਰ ਸੋਇ ॥ Ṫʰaan ṫʰananṫar aap jal ṫʰal poor so▫é. In the places and interspaces, in the water and on the land, He Himself is pervading everywhere. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਸਰਬ ਦਾਤਾ ਪ੍ਰਭੁ ਧਨੀ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al poor rahi▫aa sarab ḋaaṫaa parabʰ ḋʰanee. He is totally permeating the water, the land and the sky; God is the Great Giver, the Lord and Master of all. ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ਅੰਤੁ ਨਾਹੀ ਬੇਅੰਤ ਗੁਣ ਤਾ ਕੇ ਕਿਆ ਗਨੀ ॥ Gopaal gobinḋ anṫ naahee bé▫anṫ guṇ ṫaa ké ki▫aa ganee. The Lord of the world, the Lord of the universe has no limit; His Glorious Virtues are unlimited - how can I count them? ਭਜੁ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖਹ ਗਾਮੀ ਤਿਸੁ ਬਿਨਾ ਅਨ ਨਾਹਿ ਕੋਇ ॥ Bʰaj saraṇ su▫aamee sukʰah gaamee ṫis binaa an naahi ko▫é. I have hurried to the Sanctuary of the Lord Master, the Bringer of peace; without Him, there is no other at all. ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਇਆ ਧਾਰਹੁ ਤਿਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਨਾਮੁ ਹੋਇ ॥੩॥ Binvanṫ Naanak ḋa▫i▫aa ḋʰaarahu ṫis paraapaṫ naam ho▫é. ||3|| Prays Nanak, that being, unto whom the Lord shows mercy - he alone obtains the Naam. ||3|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |