Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
536 ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸ ਕੋ ਕਰੀਅਹੁ ਮੇਰਾ ਮੂੰਡੁ ਸਾਧ ਪਗਾ ਹੇਠਿ ਰੁਲਸੀ ਰੇ ॥੨॥੪॥੩੭॥ Jan Naanak ḋaas ḋaas ko karee▫ahu méraa moond saaḋʰ pagaa hétʰ rulsee ré. ||2||4||37|| Make servant Nanak the slave of Your slave; let his head roll in the dust under the feet of the Holy. ||2||4||37|| ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੭ Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5 gʰar 7 Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Seventh House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਭ ਦਿਨ ਕੇ ਸਮਰਥ ਪੰਥ ਬਿਠੁਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ Sabʰ ḋin ké samraṫʰ panṫʰ bitʰulé ha▫o bal bal jaa▫o. You are all-powerful, at all times; You show me the Way; I am a sacrifice, a sacrifice to You. ਗਾਵਨ ਭਾਵਨ ਸੰਤਨ ਤੋਰੈ ਚਰਨ ਉਵਾ ਕੈ ਪਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gaavan bʰaavan sanṫan ṫoræ charan uvaa kæ paa▫o. ||1|| rahaa▫o. Your Saints sing to You with love; I fall at their feet. ||1||Pause|| ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾਉ ॥੧॥ Jaasan baasan sahj kél karuṇaa mæ ék ananṫ anoopæ tʰaa▫o. ||1|| O Praiseworthy Lord, Enjoyer of celestial peace, Embodiment of mercy, One Infinite Lord, Your place is so beautiful. ||1|| ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਧਿ ਕਰ ਤਲ ਜਗਜੀਵਨ ਸ੍ਰਬ ਨਾਥ ਅਨੇਕੈ ਨਾਉ ॥ Riḋʰ siḋʰ niḋʰ kar ṫal jagjeevan sarab naaṫʰ anékæ naa▫o. Riches, supernatural spiritual powers and wealth are in the palm of Your hand. O Lord, Life of the World, Master of all, infinite is Your Name. ਦਇਆ ਮਇਆ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਕਉ ਸੁਨਿ ਸੁਨਿ ਜਸੁ ਜੀਵਾਉ ॥੨॥੧॥੩੮॥੬॥੪੪॥ Ḋa▫i▫aa ma▫i▫aa kirpaa Naanak ka▫o sun sun jas jeevaa▫o. ||2||1||38||6||44|| Show Kindness, Mercy and Compassion to Nanak; hearing Your Praises, I live. ||2||1||38||6||44|| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9. Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: ਯਹ ਮਨੁ ਨੈਕ ਨ ਕਹਿਓ ਕਰੈ ॥ Yėh man næk na kahi▫o karæ. This mind does not follow my advice one tiny bit. ਸੀਖ ਸਿਖਾਇ ਰਹਿਓ ਅਪਨੀ ਸੀ ਦੁਰਮਤਿ ਤੇ ਨ ਟਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Seekʰ sikʰaa▫é rahi▫o apnee see ḋurmaṫ ṫé na taræ. ||1|| rahaa▫o. I am so tired of giving it instructions - it will not refrain from its evil-mindedness. ||1||Pause|| ਮਦਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ਭਇਓ ਬਾਵਰੋ ਹਰਿ ਜਸੁ ਨਹਿ ਉਚਰੈ ॥ Maḋ maa▫i▫aa kæ bʰa▫i▫o baavro har jas nėh uchræ. It has gone insane with the intoxication of Maya; it does not chant the Lord’s Praise. ਕਰਿ ਪਰਪੰਚੁ ਜਗਤ ਕਉ ਡਹਕੈ ਅਪਨੋ ਉਦਰੁ ਭਰੈ ॥੧॥ Kar parpanch jagaṫ ka▫o dahkæ apno uḋar bʰaræ. ||1|| Practicing deception, it tries to cheat the world, and so it fills its belly. ||1|| ਸੁਆਨ ਪੂਛ ਜਿਉ ਹੋਇ ਨ ਸੂਧੋ ਕਹਿਓ ਨ ਕਾਨ ਧਰੈ ॥ Su▫aan poochʰ ji▫o ho▫é na sooḋʰo kahi▫o na kaan ḋʰaræ. Like a dog’s tail, it cannot be straightened; it will not listen to what I tell it. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਕਾਜੁ ਸਰੈ ॥੨॥੧॥ Kaho Naanak bʰaj raam naam niṫ jaa ṫé kaaj saræ. ||2||1|| Says Nanak, recite the Name of the Lord for ever, and all your affairs shall be adjusted. ||2||1|| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9. Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: ਸਭ ਕਿਛੁ ਜੀਵਤ ਕੋ ਬਿਵਹਾਰ ॥ Sabʰ kichʰ jeevaṫ ko bivhaar. All things are mere diversions of life: ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਅਰੁ ਫੁਨਿ ਗ੍ਰਿਹ ਕੀ ਨਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Maaṫ piṫaa bʰaa▫ee suṫ banḋʰap ar fun garih kee naar. ||1|| rahaa▫o. mother, father, siblings, children, relatives and the wife of your home. ||1||Pause|| ਤਨ ਤੇ ਪ੍ਰਾਨ ਹੋਤ ਜਬ ਨਿਆਰੇ ਟੇਰਤ ਪ੍ਰੇਤਿ ਪੁਕਾਰਿ ॥ Ṫan ṫé paraan hoṫ jab ni▫aaré téraṫ paréṫ pukaar. When the soul is separated from the body, then they will cry out, calling you a ghost. ਆਧ ਘਰੀ ਕੋਊ ਨਹਿ ਰਾਖੈ ਘਰ ਤੇ ਦੇਤ ਨਿਕਾਰਿ ॥੧॥ Aaḋʰ gʰaree ko▫oo nėh raakʰæ gʰar ṫé ḋéṫ nikaar. ||1|| No one will let you stay, for even half an hour; they drive you out of the house. ||1|| ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਜਿਉ ਜਗ ਰਚਨਾ ਯਹ ਦੇਖਹੁ ਰਿਦੈ ਬਿਚਾਰਿ ॥ Marig ṫarisnaa ji▫o jag rachnaa yėh ḋékʰhu riḋæ bichaar. The created world is like an illusion, a mirage - see this, and reflect upon it in your mind. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਤ ਜਾ ਤੇ ਹੋਤ ਉਧਾਰ ॥੨॥੨॥ Kaho Naanak bʰaj raam naam niṫ jaa ṫé hoṫ uḋʰaar. ||2||2|| Says Nanak, meditate forever on the Name of the Lord, which shall deliver you. ||2||2|| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 9. Raag Dayv-Gandhaaree, Ninth Mehl: ਜਗਤ ਮੈ ਝੂਠੀ ਦੇਖੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ Jagaṫ mæ jʰootʰee ḋékʰee pareeṫ. In this world, I have seen love to be false. ਅਪਨੇ ਹੀ ਸੁਖ ਸਿਉ ਸਭ ਲਾਗੇ ਕਿਆ ਦਾਰਾ ਕਿਆ ਮੀਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Apné hee sukʰ si▫o sabʰ laagé ki▫aa ḋaaraa ki▫aa meeṫ. ||1|| rahaa▫o. Whether they are spouses or friends, all are concerned only with their own happiness. ||1||Pause|| ਮੇਰਉ ਮੇਰਉ ਸਭੈ ਕਹਤ ਹੈ ਹਿਤ ਸਿਉ ਬਾਧਿਓ ਚੀਤ ॥ Méra▫o méra▫o sabʰæ kahaṫ hæ hiṫ si▫o baaḋʰi▫o cheeṫ. All say, “Mine! mine!”, and attach their consciousness to you with love. ਅੰਤਿ ਕਾਲਿ ਸੰਗੀ ਨਹ ਕੋਊ ਇਹ ਅਚਰਜ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥੧॥ Anṫ kaal sangee nah ko▫oo ih achraj hæ reeṫ. ||1|| But at the very last moment, none shall go along with you. How strange are the ways of the world! ||1|| ਮਨ ਮੂਰਖ ਅਜਹੂ ਨਹ ਸਮਝਤ ਸਿਖ ਦੈ ਹਾਰਿਓ ਨੀਤ ॥ Man moorakʰ ajhoo nah samjʰaṫ sikʰ ḋæ haari▫o neeṫ. The foolish mind has not yet reformed itself, although I have grown weary of continually instructing it. ਨਾਨਕ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਰੈ ਜਉ ਗਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਗੀਤ ॥੨॥੩॥੬॥੩੮॥੪੭॥ Naanak bʰa▫ojal paar paræ ja▫o gaavæ parabʰ ké geeṫ. ||2||3||6||38||47|| O Nanak! One crosses over the terrifying world-ocean, singing the Songs of God. ||2||3||6||38||47|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |