Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
525 ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ Goojree saree Naamḋév jee ké paḋé gʰar 1 Goojaree, Padas Of Namdev Jee, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਜੌ ਰਾਜੁ ਦੇਹਿ ਤ ਕਵਨ ਬਡਾਈ ॥ Jou raaj ḋėh ṫa kavan badaa▫ee. If You gave me an empire, then what glory would be in it for me? ਜੌ ਭੀਖ ਮੰਗਾਵਹਿ ਤ ਕਿਆ ਘਟਿ ਜਾਈ ॥੧॥ Jou bʰeekʰ mangaavėh ṫa ki▫aa gʰat jaa▫ee. ||1|| If You made me beg for charity, what would it take away from me? ||1|| ਤੂੰ ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਨੁ ॥ Ṫooⁿ har bʰaj man méré paḋ nirbaan. Meditate and vibrate upon the Lord, O my mind! And you shall obtain the state of Nirvana. ਬਹੁਰਿ ਨ ਹੋਇ ਤੇਰਾ ਆਵਨ ਜਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bahur na ho▫é ṫéraa aavan jaan. ||1|| rahaa▫o. You shall not have to come and go in reincarnation any longer. ||1||Pause|| ਸਭ ਤੈ ਉਪਾਈ ਭਰਮ ਭੁਲਾਈ ॥ Sabʰ ṫæ upaa▫ee bʰaram bʰulaa▫ee. You created all, and You lead them astray in doubt. ਜਿਸ ਤੂੰ ਦੇਵਹਿ ਤਿਸਹਿ ਬੁਝਾਈ ॥੨॥ Jis ṫooⁿ ḋévėh ṫisėh bujʰaa▫ee. ||2|| They alone understand, unto whom You give understanding. ||2|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਸਹਸਾ ਜਾਈ ॥ Saṫgur milæ ṫa sahsaa jaa▫ee. Meeting the True Guru, doubt is dispelled. ਕਿਸੁ ਹਉ ਪੂਜਉ ਦੂਜਾ ਨਦਰਿ ਨ ਆਈ ॥੩॥ Kis ha▫o pooja▫o ḋoojaa naḋar na aa▫ee. ||3|| Who else should I worship? I can see no other. ||3|| ਏਕੈ ਪਾਥਰ ਕੀਜੈ ਭਾਉ ॥ Ékæ paaṫʰar keejæ bʰaa▫o. One stone is lovingly decorated, ਦੂਜੈ ਪਾਥਰ ਧਰੀਐ ਪਾਉ ॥ Ḋoojæ paaṫʰar ḋʰaree▫æ paa▫o. while another stone is walked upon. ਜੇ ਓਹੁ ਦੇਉ ਤ ਓਹੁ ਭੀ ਦੇਵਾ ॥ Jé oh ḋé▫o ṫa oh bʰee ḋévaa. If one is a god, then the other must also be a god. ਕਹਿ ਨਾਮਦੇਉ ਹਮ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥੪॥੧॥ Kahi naamḋé▫o ham har kee sévaa. ||4||1|| Says Namdev, I serve the Lord. ||4||1|| ਗੂਜਰੀ ਘਰੁ ੧ ॥ Goojree gʰar 1. Goojaree, First House: ਮਲੈ ਨ ਲਾਛੈ ਪਾਰ ਮਲੋ ਪਰਮਲੀਓ ਬੈਠੋ ਰੀ ਆਈ ॥ Malæ na laachʰæ paar malo paramlee▫o bætʰo ree aa▫ee. He does not have even a trace of impurity - He is beyond impurity. He is fragrantly scented - He has come to take His Seat in my mind. ਆਵਤ ਕਿਨੈ ਨ ਪੇਖਿਓ ਕਵਨੈ ਜਾਣੈ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ Aavaṫ kinæ na pékʰi▫o kavnæ jaaṇæ ree baa▫ee. ||1|| No one saw Him come - who can know Him, O Siblings of Destiny? ||1|| ਕਉਣੁ ਕਹੈ ਕਿਣਿ ਬੂਝੀਐ ਰਮਈਆ ਆਕੁਲੁ ਰੀ ਬਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ka▫uṇ kahæ kiṇ boojʰee▫æ rama▫ee▫aa aakul ree baa▫ee. ||1|| rahaa▫o. Who can describe Him? Who can understand Him? The all-pervading Lord has no ancestors, O Siblings of Destiny. ||1||Pause|| ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਪੰਖੀਅਲੋ ਖੋਜੁ ਨਿਰਖਿਓ ਨ ਜਾਈ ॥ Ji▫o aakaasæ pankʰee▫alo kʰoj nirkʰi▫o na jaa▫ee. As the path of a bird’s flight across the sky cannot be seen, ਜਿਉ ਜਲ ਮਾਝੈ ਮਾਛਲੋ ਮਾਰਗੁ ਪੇਖਣੋ ਨ ਜਾਈ ॥੨॥ Ji▫o jal maajʰæ maachʰlo maarag pékʰ▫ṇo na jaa▫ee. ||2|| and the path of a fish through the water cannot be seen;||2|| ਜਿਉ ਆਕਾਸੈ ਘੜੂਅਲੋ ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭਰਿਆ ॥ Ji▫o aakaasæ gʰaṛoo▫alo marig ṫarisnaa bʰari▫aa. As the mirage leads one to mistake the sky for a pitcher filled with water - ਨਾਮੇ ਚੇ ਸੁਆਮੀ ਬੀਠਲੋ ਜਿਨਿ ਤੀਨੈ ਜਰਿਆ ॥੩॥੨॥ Naamé ché su▫aamee beetʰlo jin ṫeenæ jari▫aa. ||3||2|| So is God, the Lord and Master of Namdev, who fits these three comparisons. ||3||2|| ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੩ Goojree saree Raviḋaas jee ké paḋé gʰar 3 Goojaree, Padas Of Ravi Das Jee, Third House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਦੂਧੁ ਤ ਬਛਰੈ ਥਨਹੁ ਬਿਟਾਰਿਓ ॥ Ḋooḋʰ ṫa bachʰræ ṫʰanhu bitaari▫o. The calf has contaminated the milk in the teats. ਫੂਲੁ ਭਵਰਿ ਜਲੁ ਮੀਨਿ ਬਿਗਾਰਿਓ ॥੧॥ Fool bʰavar jal meen bigaari▫o. ||1|| The bumble bee has contaminated the flower, and the fish the water. ||1|| ਮਾਈ ਗੋਬਿੰਦ ਪੂਜਾ ਕਹਾ ਲੈ ਚਰਾਵਉ ॥ Maa▫ee gobinḋ poojaa kahaa læ charaava▫o. O mother, where shall I find any offering for the Lord’s worship? ਅਵਰੁ ਨ ਫੂਲੁ ਅਨੂਪੁ ਨ ਪਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Avar na fool anoop na paava▫o. ||1|| rahaa▫o. I cannot find any other flowers worthy of the incomparable Lord. ||1||Pause|| ਮੈਲਾਗਰ ਬੇਰ੍ਹੇ ਹੈ ਭੁਇਅੰਗਾ ॥ Mælaagar bérĥé hæ bʰu▫i▫angaa. The snakes encircle the sandalwood trees. ਬਿਖੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਬਸਹਿ ਇਕ ਸੰਗਾ ॥੨॥ Bikʰ amriṫ basėh ik sangaa. ||2|| Poison and nectar dwell there together. ||2|| ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਹਿ ਬਾਸਾ ॥ Ḋʰoop ḋeep na▫eebéḋėh baasaa. Even with incense, lamps, offerings of food and fragrant flowers, ਕੈਸੇ ਪੂਜ ਕਰਹਿ ਤੇਰੀ ਦਾਸਾ ॥੩॥ Kæsé pooj karahi ṫéree ḋaasaa. ||3|| how are Your slaves to worship You? ||3|| ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਪੂਜ ਚਰਾਵਉ ॥ Ṫan man arpa▫o pooj charaava▫o. I dedicate and offer my body and mind to You. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਪਾਵਉ ॥੪॥ Gur parsaaḋ niranjan paava▫o. ||4|| By Guru’s Grace, I attain the immaculate Lord. ||4|| ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਆਹਿ ਨ ਤੋਰੀ ॥ Poojaa archaa aahi na ṫoree. I cannot worship You, nor offer You flowers. ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਕਵਨ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੫॥੧॥ Kahi Raviḋaas kavan gaṫ moree. ||5||1|| Says Ravi Das, what shall my condition be hereafter? ||5||1|| ਗੂਜਰੀ ਸ੍ਰੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਜੀਉ ਕੇ ਪਦੇ ਘਰੁ ੧ Goojree saree Ṫrilochan jee▫o ké paḋé gʰar 1 Goojaree, Padas Of Trilochan Jee, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਅੰਤਰੁ ਮਲਿ ਨਿਰਮਲੁ ਨਹੀ ਕੀਨਾ ਬਾਹਰਿ ਭੇਖ ਉਦਾਸੀ ॥ Anṫar mal nirmal nahee keenaa baahar bʰékʰ uḋaasee. You have not cleansed the filth from within yourself, although outwardly, you wear the dress of a renunciate. ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਘਟਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਨ ਚੀਨੑਾ ਕਾਹੇ ਭਇਆ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥੧॥ Hirḋæ kamal gʰat barahm na cheenĥaa kaahé bʰa▫i▫aa sani▫aasee. ||1|| In the heart-lotus of your self, you have not recognized God - why have you become a Sannyasi? ||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |