Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
211 ਪ੍ਰਭ ਕੇ ਚਾਕਰ ਸੇ ਭਲੇ ॥ Parabʰ ké chaakar sé bʰalé. The slaves of God are good. ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਮੁਖ ਊਜਲੇ ॥੪॥੩॥੧੪੧॥ Naanak ṫin mukʰ oojlé. ||4||3||141|| O Nanak! Their faces are radiant. ||4||3||141|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਜੀਅਰੇ ਓਲੑਾ ਨਾਮ ਕਾ ॥ Jee▫aré olĥaa naam kaa. Hey, soul: your only Support is the Naam, the Name of the Lord. ਅਵਰੁ ਜਿ ਕਰਨ ਕਰਾਵਨੋ ਤਿਨ ਮਹਿ ਭਉ ਹੈ ਜਾਮ ਕਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Avar jė karan karaavano ṫin mėh bʰa▫o hæ jaam kaa. ||1|| rahaa▫o. Whatever else you do or make happen, the fear of death still hangs over you. ||1||Pause|| ਅਵਰ ਜਤਨਿ ਨਹੀ ਪਾਈਐ ॥ Avar jaṫan nahee paa▫ee▫æ. He is not obtained by any other efforts. ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ vadæ bʰaag har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| By great good fortune, meditate on the Lord. ||1|| ਲਾਖ ਹਿਕਮਤੀ ਜਾਨੀਐ ॥ Laakʰ hikmaṫee jaanee▫æ. You may know hundreds of thousands of clever tricks, ਆਗੈ ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਮਾਨੀਐ ॥੨॥ Aagæ ṫil nahee maanee▫æ. ||2|| but not even one will be of any use at all hereafter. ||2|| ਅਹੰਬੁਧਿ ਕਰਮ ਕਮਾਵਨੇ ॥ Ahaⁿ▫buḋʰ karam kamaavané. Good deeds done in the pride of ego, ਗ੍ਰਿਹ ਬਾਲੂ ਨੀਰਿ ਬਹਾਵਨੇ ॥੩॥ Garih baaloo neer bahaavané. ||3|| are swept away, like the house of sand by water. ||3|| ਪ੍ਰਭੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਿਰਪਾ ਕਰੈ ॥ Parabʰ kirpaal kirpaa karæ. When God the Merciful shows His Mercy, ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲੈ ॥੪॥੪॥੧੪੨॥ Naam Naanak saaḋʰoo sang milæ. ||4||4||142|| Nanak receives the Naam in the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||4||4||142|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਬਾਰਨੈ ਬਲਿਹਾਰਨੈ ਲਖ ਬਰੀਆ ॥ Baarnæ balihaarnæ lakʰ baree▫aa. I am a sacrifice, dedicated hundreds of thousands of times, to my Lord and Master. ਨਾਮੋ ਹੋ ਨਾਮੁ ਸਾਹਿਬ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Naamo ho naam saahib ko paraan aḋʰree▫aa. ||1|| rahaa▫o. His Name, and His Name alone, is the Support of the breath of life. ||1||Pause|| ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਤੁਹੀ ਏਕ ॥ Karan karaavan ṫuhee ék. You alone are the Doer, the Cause of all causes. ਜੀਅ ਜੰਤ ਕੀ ਤੁਹੀ ਟੇਕ ॥੧॥ Jee▫a janṫ kee ṫuhee ték. ||1|| You are the Support of all beings and creatures. ||1|| ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਪ੍ਰਭ ਤੂੰ ਧਨੀ ॥ Raaj joban parabʰ ṫooⁿ ḋʰanee. O God, You are my power, authority and youth. ਤੂੰ ਨਿਰਗੁਨ ਤੂੰ ਸਰਗੁਨੀ ॥੨॥ Ṫooⁿ nirgun ṫooⁿ sargunee. ||2|| You are absolute, without attributes, and also related, with the most sublime attributes. ||2|| ਈਹਾ ਊਹਾ ਤੁਮ ਰਖੇ ॥ Eehaa oohaa ṫum rakʰé. Here and hereafter, You are my Savior and Protector. ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਕੋ ਲਖੇ ॥੩॥ Gur kirpaa ṫé ko lakʰé. ||3|| By Guru’s Grace, some understand You. ||3|| ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਜਾਨੁ ॥ Anṫarjaamee parabʰ sujaan. God is All-knowing, the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਨਾਨਕ ਤਕੀਆ ਤੁਹੀ ਤਾਣੁ ॥੪॥੫॥੧੪੩॥ Naanak ṫakee▫aa ṫuhee ṫaaṇ. ||4||5||143|| You are Nanak’s strength and support. ||4||5||143|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਰਾਧੀਐ ॥ Har har har aaraaḋʰee▫æ. Worship and adore the Lord, Har, Har, Har. ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਭਰਮੁ ਮੋਹੁ ਭਉ ਸਾਧੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saṫsang har man vasæ bʰaram moh bʰa▫o saaḋʰee▫æ. ||1|| rahaa▫o. In the Society of the Saints, He dwells in the mind; doubt, emotional attachment and fear are vanquished. ||1||Pause|| ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਭਨੇ ॥ Béḋ puraaṇ simriṫ bʰané. The Vedas, the Puranas and the Smritis are heard to proclaim ਸਭ ਊਚ ਬਿਰਾਜਿਤ ਜਨ ਸੁਨੇ ॥੧॥ Sabʰ ooch biraajiṫ jan suné. ||1|| that the Lord’s servant dwells as the highest of all. ||1|| ਸਗਲ ਅਸਥਾਨ ਭੈ ਭੀਤ ਚੀਨ ॥ Sagal asṫʰaan bʰæ bʰeeṫ cheen. All places are filled with fear - know this well. ਰਾਮ ਸੇਵਕ ਭੈ ਰਹਤ ਕੀਨ ॥੨॥ Raam sévak bʰæ rahaṫ keen. ||2|| Only the Lord’s servants are free of fear. ||2|| ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਜੋਨਿ ਫਿਰਹਿ ॥ Lakʰ cha▫oraaseeh jon firėh. People wander through 8.4 million incarnations. ਗੋਬਿੰਦ ਲੋਕ ਨਹੀ ਜਨਮਿ ਮਰਹਿ ॥੩॥ Gobinḋ lok nahee janam marėh. ||3|| God’s people are not subject to birth and death. ||3|| ਬਲ ਬੁਧਿ ਸਿਆਨਪ ਹਉਮੈ ਰਹੀ ॥ Bal buḋʰ si▫aanap ha▫umæ rahee. Power, wisdom, cleverness and egotism are given up, ਹਰਿ ਸਾਧ ਸਰਣਿ ਨਾਨਕ ਗਹੀ ॥੪॥੬॥੧੪੪॥ Har saaḋʰ saraṇ Naanak gahee. ||4||6||144|| by Nanak as he has taken the Sanctuary of the Lord’s Holy Saints. ||4||6||144|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਈਐ ॥ Man raam naam gun gaa▫ee▫æ. O my mind! Sing the Glorious Praises of the Lord’s Name. ਨੀਤ ਨੀਤ ਹਰਿ ਸੇਵੀਐ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Neeṫ neeṫ har sévee▫æ saas saas har ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Serve the Lord continually and continuously; with each and every breath, meditate on the Lord. ||1||Pause|| ਸੰਤਸੰਗਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ Saṫsang har man vasæ. In the Society of the Saints, the Lord dwells in the mind, ਦੁਖੁ ਦਰਦੁ ਅਨੇਰਾ ਭ੍ਰਮੁ ਨਸੈ ॥੧॥ Ḋukʰ ḋaraḋ anéraa bʰaram nasæ. ||1|| and pain, suffering, darkness and doubt depart. ||1|| ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਹਰਿ ਜਾਪੀਐ ॥ Sanṫ parsaaḋ har jaapee▫æ. One who meditates on the Lord, by the Grace of the Saints, ਸੋ ਜਨੁ ਦੂਖਿ ਨ ਵਿਆਪੀਐ ॥੨॥ So jan ḋookʰ na vi▫aapee▫æ. ||2|| that humble being is not afflicted with pain. ||2|| ਜਾ ਕਉ ਗੁਰੁ ਹਰਿ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦੇ ॥ Jaa ka▫o gur har manṫar ḋé. Those unto whom the Guru gives the Mantra of the Lord’s Name, ਸੋ ਉਬਰਿਆ ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਤੇ ॥੩॥ So ubri▫aa maa▫i▫aa agan ṫé. ||3|| are saved from the fire of Maya. ||3|| ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਮਇਆ ਕਰਿ ॥ Naanak ka▫o parabʰ ma▫i▫aa kar. Be kind to Nanak! O God; ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਾਸੈ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ॥੪॥੭॥੧੪੫॥ Méræ man ṫan vaasæ naam har. ||4||7||145|| let the Lord’s Name dwell within my mind and body. ||4||7||145|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5. Gauree, Fifth Mehl: ਰਸਨਾ ਜਪੀਐ ਏਕੁ ਨਾਮ ॥ Rasnaa japee▫æ ék naam. With your tongue, chant the Name of the One Lord. ਈਹਾ ਸੁਖੁ ਆਨੰਦੁ ਘਨਾ ਆਗੈ ਜੀਅ ਕੈ ਸੰਗਿ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Eehaa sukʰ aananḋ gʰanaa aagæ jee▫a kæ sang kaam. ||1|| rahaa▫o. In this world, it shall bring you peace, comfort and great joy; hereafter, it shall go with your soul, and shall be of use to you. ||1||Pause|| ਕਟੀਐ ਤੇਰਾ ਅਹੰ ਰੋਗੁ ॥ Katee▫æ ṫéraa ahaⁿ rog. The disease of your ego shall be eradicated. ਤੂੰ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਰਿ ਰਾਜ ਜੋਗੁ ॥੧॥ Ṫooⁿ gur parsaaḋ kar raaj jog. ||1|| By Guru’s Grace, practice Raja Yoga, the Yoga of meditation and success. ||1|| ਹਰਿ ਰਸੁ ਜਿਨਿ ਜਨਿ ਚਾਖਿਆ ॥ Har ras jin jan chaakʰi▫aa. Those who taste the sublime essence of the Lord ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਥੀਆ ॥੨॥ Ṫaa kee ṫarisnaa laaṫʰee▫aa. ||2|| have their thirst quenched. ||2|| ਹਰਿ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਨਿਧਿ ਪਾਇਆ ॥ Har bisraam niḋʰ paa▫i▫aa. Those who have found the Lord, the Treasure of peace, ਸੋ ਬਹੁਰਿ ਨ ਕਤ ਹੀ ਧਾਇਆ ॥੩॥ So bahur na kaṫ hee ḋʰaa▫i▫aa. ||3|| shall not go anywhere else again. ||3|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥ Har har naam jaa ka▫o gur ḋee▫aa. Those, unto whom the Guru has given the Lord’s Name, Har, Har - ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਾ ਭਉ ਗਇਆ ॥੪॥੮॥੧੪੬॥ Naanak ṫaa kaa bʰa▫o ga▫i▫aa. ||4||8||146|| O Nanak! Their fears are removed. ||4||8||146|| |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |