Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

142

prbqu suienw rupw hovY hIry lwl jVwau ] (142-1)
parbat su-inaa rupaa hovai heeray laal jarhaa-o.
if the mountains became gold and silver, studded with gems and jewels

BI qUMhY swlwhxw AwKx lhY n cwau ]1] (142-1)
bhee tooNhai salaahnaa aakhan lahai na chaa-o. ||1||
-even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||1||

mÚ 1 ] (142-2)
mehlaa 1.
First Mehl:

Bwr ATwrh myvw hovY gruVw hoie suAwau ] (142-2)
bhaar athaarah mayvaa hovai garurhaa ho-ay su-aa-o.
If all the eighteen loads of vegetation became fruits,

cMdu sUrju duie iPrdy rKIAih inhclu hovY Qwau ] (142-2)
chand sooraj du-ay firday rakhee-ahi nihchal hovai thaa-o.
and the growing grass became sweet rice; if I were able to stop the sun and the moon in their orbits and hold them perfectly steady

BI qUMhY swlwhxw AwKx lhY n cwau ]2] (142-3)
bhee tooNhai salaahnaa aakhan lahai na chaa-o. ||2||
-even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||2||

mÚ 1 ] (142-3)
mehlaa 1.
First Mehl:

jy dyhY duKu lweIAY pwp grh duie rwhu ] (142-3)
jay dayhai dukh laa-ee-ai paap garah du-ay raahu.
If my body were afflicted with pain, under the evil influence of unlucky stars;

rqu pIxy rwjy isrY aupir rKIAih eyvY jwpY Bwau ] (142-4)
rat peenay raajay sirai upar rakhee-ahi ayvai jaapai bhaa-o.
and if the blood-sucking kings were to hold power over me

BI qUMhY swlwhxw AwKx lhY n cwau ]3] (142-4)
bhee tooNhai salaahnaa aakhan lahai na chaa-o. ||3||
-even if this were my condition, I would still worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||3||

mÚ 1 ] (142-5)
mehlaa 1.
First Mehl:

AgI pwlw kpVu hovY Kwxw hovY vwau ] (142-5)
agee paalaa kaparh hovai khaanaa hovai vaa-o.
If fire and ice were my clothes, and the wind was my food;

surgY dIAw mohxIAw iesqrIAw hovin nwnk sBo jwau ] (142-5)
surgai dee-aa mohnee-aa istaree-aa hovan naanak sabho jaa-o.
and even if the enticing heavenly beauties were my wives, O Nanak-all this shall pass away!

BI qUhY swlwhxw AwKx lhY n cwau ]4] (142-6)
bhee toohai salaahnaa aakhan lahai na chaa-o. ||4||
Even then, I would worship and adore You, and my longing to chant Your Praises would not decrease. ||4||

pvVI ] (142-6)
pavrhee.
Pauree:

bdPYlI gYbwnw Ksmu n jwxeI ] (142-6)
badfailee gaibaanaa khasam na jaan-ee.
The foolish demon, who does evil deeds, does not know his Lord and Master.

so khIAY dyvwnw Awpu n pCwxeI ] (142-7)
so kahee-ai dayvaanaa aap na pachhaan-ee.
Call him a mad-man, if he does not understand himself.

klih burI sMswir vwdy KpIAY ] (142-7)
kaleh buree sansaar vaaday khapee-ai.
The strife of this world is evil; these struggles are consuming it.

ivxu nwvY vykwir Brmy pcIAY ] (142-8)
vin naavai vaykaar bharmay pachee-ai.
Without the Lord's Name, life is worthless. Through doubt, the people are being destroyed.

rwh dovY ieku jwxY soeI isJsI ] (142-8)
raah dovai ik jaanai so-ee sijhsee.
One who recognizes that all spiritual paths lead to the One shall be emancipated.

kuPr goA kuPrwxY pieAw dJsI ] (142-8)
kufar go-a kufraanai pa-i-aa dajhsee.
One who speaks lies shall fall into hell and burn.

sB dunIAw subhwnu sic smweIAY ] (142-9)
sabh dunee-aa sub-haan sach samaa-ee-ai.
In all the world, the most blessed and sanctified are those who remain absorbed in Truth.

isJY dir dIvwin Awpu gvweIAY ]9] (142-9)
sijhai dar deevaan aap gavaa-ee-ai. ||9||
One who eliminates selfishness and conceit is redeemed in the Court of the Lord. ||9||

mÚ 1 sloku ] (142-9)
mehlaa 1 salok.
First Mehl, Shalok:

so jIivAw ijsu min visAw soie ] (142-10)
so jeevi-aa jis man vasi-aa so-ay.
They alone are truly alive, whose minds are filled with the Lord.

nwnk Avru n jIvY koie ] (142-10)
naanak avar na jeevai ko-ay.
O Nanak, no one else is truly alive;

jy jIvY piq lQI jwie ] (142-10)
jay jeevai pat lathee jaa-ay.
those who merely live shall depart in dishonor;

sBu hrwmu jyqw ikCu Kwie ] (142-10)
sabh haraam jaytaa kichh khaa-ay.
everything they eat is impure.

rwij rMgu mwil rMgu ] rMig rqw ncY nµgu ] (142-11)
raaj rang maal rang. rang rataa nachai nang.
Intoxicated with power and thrilled with wealth, they delight in their pleasures, and dance about shamelessly.

nwnk TigAw muTw jwie ] (142-11)
naanak thagi-aa muthaa jaa-ay.
O Nanak, they are deluded and defrauded.

ivxu nwvY piq gieAw gvwie ]1] (142-11)
vin naavai pat ga-i-aa gavaa-ay. ||1||
Without the Lord's Name, they lose their honor and depart. ||1||

mÚ 1 ] (142-12)
mehlaa 1.
First Mehl:

ikAw KwDY ikAw pYDY hoie ] (142-12)
ki-aa khaaDhai ki-aa paiDhai ho-ay.
What good is food, and what good are clothes,

jw min nwhI scw soie ] (142-12)
jaa man naahee sachaa so-ay.
if the True Lord does not abide within the mind?

ikAw myvw ikAw iGau guVu imTw ikAw mYdw ikAw mwsu ] (142-12)
ki-aa mayvaa ki-aa ghi-o gurh mithaa ki-aa maidaa ki-aa maas.
What good are fruits, what good is ghee, sweet jaggery, what good is flour, and what good is meat?

ikAw kpVu ikAw syj suKwlI kIjih Bog iblws ] (142-13)
ki-aa kaparh ki-aa sayj sukhaalee keejeh bhog bilaas.
What good are clothes, and what good is a soft bed, to enjoy pleasures and sensual delights?

ikAw lskr ikAw nyb KvwsI AwvY mhlI vwsu ] (142-14)
ki-aa laskar ki-aa nayb khavaasee aavai mahlee vaas.
What good is an army, and what good are soldiers, servants and mansions to live in?

nwnk scy nwm ivxu sBy tol ivxwsu ]2] (142-14)
naanak sachay naam vin sabhay tol vinaas. ||2||
O Nanak, without the True Name, all this paraphernalia shall disappear. ||2||

pvVI ] (142-15)
pavrhee.
Pauree:

jwqI dY ikAw hiQ scu prKIAY ] (142-15)
jaatee dai ki-aa hath sach parkhee-ai.
What good is social class and status? Truthfulness is measured within.

mhurw hovY hiQ mrIAY cKIAY ] (142-15)
mahuraa hovai hath maree-ai chakhee-ai.
Pride in one's status is like poison-holding it in your hand and eating it, you shall die.

scy kI isrkwr jugu jugu jwxIAY ] (142-15)
sachay kee sirkaar jug jug jaanee-ai.
The True Lord's Sovereign Rule is known throughout the ages.

hukmu mMny isrdwru dir dIbwxIAY ] (142-16)
hukam mannay sirdaar dar deebaanee-ai.
One who respects the Hukam of the Lord's Command is honored and respected in the Court of the Lord.

PurmwnI hY kwr Ksim pTwieAw ] (142-16)
furmaanee hai kaar khasam pathaa-i-aa.
By the Order of our Lord and Master, we have been brought into this world.

qblbwj bIcwr sbid suxwieAw ] (142-16)
tabalbaaj beechaar sabad sunaa-i-aa.
The Drummer, the Guru, has announced the Lord's meditation, through the Word of the Shabad.

ieik hoey Asvwr ieknw swKqI ] (142-17)
ik ho-ay asvaar iknaa saakh-tee.
Some have mounted their horses in response, and others are saddling up.

ieknI bDy Bwr ieknw qwKqI ]10] (142-17)
iknee baDhay bhaar iknaa taakh-tee. ||10||
Some have tied up their bridles, and others have already ridden off. ||10||

sloku mÚ 1 ] (142-17)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

jw pkw qw kitAw rhI su plir vwiV ] (142-18)
jaa pakaa taa kati-aa rahee so palar vaarh.
When the crop is ripe, then it is cut down; only the stalks are left standing.

sxu kIswrw iciQAw kxu lieAw qnu JwiV ] (142-18)
san keesaaraa chithi-aa kan la-i-aa tan jhaarh.
The corn on the cob is put into the thresher, and the kernels are separated from the cobs.

duie puV ckI joiV kY pIsx Awie bihTu ] (142-18)
du-ay purh chakee jorh kai peesan aa-ay bahith.
Placing the kernels between the two mill-stones, people sit and grind the corn.

jo dir rhy su aubry nwnk Ajbu ifTu ]1] (142-19)
jo dar rahay so ubray naanak ajab dith. ||1||
Those kernels which stick to the central axle are spared-Nanak has seen this wonderful vision! ||1||

mÚ 1 ] (142-19)
mehlaa 1.
First Mehl:

vyKu ij imTw kitAw kit kuit bDw pwie ] (142-19)
vaykh je mithaa kati-aa kat kut baDhaa paa-ay.
Look, and see how the sugar-cane is cut down. After cutting away its branches, its feet are bound together into bundles,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD