Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1307 ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦ Kaanṛaa mėhlaa 5 gʰar 10 Kaanraa, Fifth Mehl, Tenth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥ Æso ḋaan ḋéh jee sanṫahu jaaṫ jee▫o balihaar. Give me that blessing, O Dear Saints, for which my soul would be a sacrifice. ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Maan mohee panch ḋohee urajʰ nikat basi▫o ṫaakee saran saaḋʰoo▫aa ḋooṫ sang nivaar. ||1|| rahaa▫o. Enticed by pride, entrapped and plundered by the five thieves, still, you live near them. I have come to the Sanctuary of the Holy, and I have been rescued from my association with those demons. ||1||Pause|| ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥ Kot janam jon bʰarmi▫o haar pari▫o ḋu▫aar. ||1|| I wandered through millions of lifetimes and incarnations. I am so very tired - I have fallen at God’s Door. ||1|| ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥ Kirpaa gobinḋ bʰa▫ee mili▫o naam aḋʰaar. The Lord of the Universe has become Kind to me; He has blessed me with the Support of the Naam. ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥ Ḋulabʰ janam safal Naanak bʰav uṫaar paar. ||2||1||45|| This precious human life has become fruitful and prosperous; O Nanak! I am carried across the terrifying world-ocean. ||2||1||45|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੧ Kaanṛaa mėhlaa 5 gʰar 11 Kaanraa, Fifth Mehl, Eleventh House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਹਜ ਸੁਭਾਏ ਆਪਨ ਆਏ ॥ Sahj subʰaa▫é aapan aa▫é. He Himself has come to me, in His Natural Way. ਕਛੂ ਨ ਜਾਨੌ ਕਛੂ ਦਿਖਾਏ ॥ Kachʰoo na jaanou kachʰoo ḋikʰaa▫é. I know nothing, and I show nothing. ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਓ ਸੁਖ ਬਾਲੇ ਭੋਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parabʰ mili▫o sukʰ baalé bʰolé. ||1|| rahaa▫o. I have met God through innocent faith, and He has blessed me with peace. ||1||Pause|| ਸੰਜੋਗਿ ਮਿਲਾਏ ਸਾਧ ਸੰਗਾਏ ॥ Sanjog milaa▫é saaḋʰ sangaa▫é. By the good fortune of my destiny, I have joined the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਏ ਘਰਹਿ ਬਸਾਏ ॥ Kaṫhoo na jaa▫é gʰarėh basaa▫é. I do not go out anywhere; I dwell in my own home. ਗੁਨ ਨਿਧਾਨੁ ਪ੍ਰਗਟਿਓ ਇਹ ਚੋਲੈ ॥੧॥ Gun niḋʰaan pargati▫o ih cholæ. ||1|| God, the Treasure of Virtue, has been revealed in this body-robe. ||1|| ਚਰਨ ਲੁਭਾਏ ਆਨ ਤਜਾਏ ॥ Charan lubʰaa▫é aan ṫajaa▫é. I have fallen in love with His Feet; I have abandoned everything else. ਥਾਨ ਥਨਾਏ ਸਰਬ ਸਮਾਏ ॥ Ṫʰaan ṫʰanaa▫é sarab samaa▫é. In the places and inter-spaces, He is All-pervading. ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਨ ਬੋਲੈ ॥੨॥੧॥੪੬॥ Rasak rasak Naanak gun bolæ. ||2||1||46|| With loving joy and excitement, Nanak speaks His Praises. ||2||1||46|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Kaanṛaa mėhlaa 5. Kaanraa, Fifth Mehl: ਗੋਬਿੰਦ ਠਾਕੁਰ ਮਿਲਨ ਦੁਰਾਈ ॥ Gobinḋ tʰaakur milan ḋuraa▫eeⁿ. It is so hard to meet the Lord of the Universe, my Lord and Master. ਪਰਮਿਤਿ ਰੂਪੁ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Parmiṫ roop agamm agochar rahi▫o sarab samaa▫ee. ||1|| rahaa▫o. His Form is Immeasurable, Inaccessible and Unfathomable; He is All-pervading everywhere. ||1||Pause|| ਕਹਨਿ ਭਵਨਿ ਨਾਹੀ ਪਾਇਓ ਪਾਇਓ ਅਨਿਕ ਉਕਤਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥੧॥ Kahan bʰavan naahee paa▫i▫o paa▫i▫o anik ukaṫ chaṫuraa▫ee. ||1|| By speaking and wandering, nothing is gained; nothing is obtained by clever tricks and devices. ||1|| ਜਤਨ ਜਤਨ ਅਨਿਕ ਉਪਾਵ ਰੇ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਜਉ ਕਿਰਪਾਈ ॥ Jaṫan jaṫan anik upaav ré ṫa▫o mili▫o ja▫o kirpaa▫ee. People try all sorts of things, but the Lord is only met when He shows His Mercy. ਪ੍ਰਭੂ ਦਇਆਰ ਕ੍ਰਿਪਾਰ ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਿ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੰਤ ਰੇਨਾਈ ॥੨॥੨॥੪੭॥ Parabʰoo ḋa▫i▫aar kirpaar kirpaa niḋʰ jan Naanak sanṫ rénaa▫ee. ||2||2||47|| God is Kind and Compassionate, the Treasure of Mercy; servant Nanak is the dust of the feet of the Saints. ||2||2||47|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Kaanṛaa mėhlaa 5. Kaanraa, Fifth Mehl: ਮਾਈ ਸਿਮਰਤ ਰਾਮ ਰਾਮ ਰਾਮ ॥ Maa▫ee simraṫ raam raam raam. O mother, I meditate on the Lord, Ram, Ram, Ram. ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਹੋਰੁ ॥ Parabʰ binaa naahee hor. Without God, there is no other at all. ਚਿਤਵਉ ਚਰਨਾਰਬਿੰਦ ਸਾਸਨ ਨਿਸਿ ਭੋਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Chiṫva▫o charnaarbinḋ saasan nis bʰor. ||1|| rahaa▫o. I remember His Lotus Feet with every breath, night and day. ||1||Pause|| ਲਾਇ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਨ ਆਪਨ ਤੂਟਤ ਨਹੀ ਜੋਰੁ ॥ Laa▫é pareeṫ keen aapan ṫootaṫ nahee jor. He loves me and makes me His Own; my union with Him shall never be broken. ਪ੍ਰਾਨ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਰਬਸੋੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਨਿਧੇ ਸੁਖ ਮੋਰ ॥੧॥ Paraan man ḋʰan sarbaso har gun niḋʰé sukʰ mor. ||1|| He is my breath of life, mind, wealth and everything. The Lord is the Treasure of Virtue and Peace. ||1|| ਈਤ ਊਤ ਰਾਮ ਪੂਰਨੁ ਨਿਰਖਤ ਰਿਦ ਖੋਰਿ ॥ Eeṫ ooṫ raam pooran nirkʰaṫ riḋ kʰor. Here and hereafter, the Lord is perfectly pervading; He is seen deep within the heart. ਸੰਤ ਸਰਨ ਤਰਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨਸਿਓ ਦੁਖੁ ਘੋਰ ॥੨॥੩॥੪੮॥ Sanṫ saran ṫaran Naanak binsi▫o ḋukʰ gʰor. ||2||3||48|| In the Sanctuary of the Saints, I am carried across; O Nanak! The terrible pain has been taken away. ||2||3||48|| ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Kaanṛaa mėhlaa 5. Kaanraa, Fifth Mehl: ਜਨ ਕੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸੰਗੇ ਅਸਨੇਹੁ ॥ Jan ko parabʰ sangé asnéhu. God’s humble servant is in love with Him. ਸਾਜਨੋ ਤੂ ਮੀਤੁ ਮੇਰਾ ਗ੍ਰਿਹਿ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕੇਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saajno ṫoo meeṫ méraa garihi ṫéræ sabʰ kéhu. ||1|| rahaa▫o. You are my Friend, my very best Friend; everything is in Your Home. ||1||Pause|| ਮਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਤਾਨੁ ਮਾਂਗਉ ਧਨੁ ਲਖਮੀ ਸੁਤ ਦੇਹ ॥੧॥ Maan maaⁿga▫o ṫaan maaⁿga▫o ḋʰan lakʰmee suṫ ḋéh. ||1|| I beg for honor, I beg for strength; please bless me with wealth, property and children. ||1|| ਮੁਕਤਿ ਜੁਗਤਿ ਭੁਗਤਿ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ਪਰਮ ਨਿਧਾਨ ॥ Mukaṫ jugaṫ bʰugaṫ pooran parmaananḋ param niḋʰaan. You are the Technology of liberation, the Way to worldly success, the Perfect Lord of Supreme Bliss, the Transcendent Treasure. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |