Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1099 ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਭ੍ਰਮਤੇ ਫਿਰਹਿ ਨਹ ਮਿਲੀਐ ਭੇਖੰ ॥ Kʰat ḋarsan bʰaramṫé firėh nah milee▫æ bʰékʰaⁿ. The followers of the six orders wander and roam around wearing religious robes, but they do not meet God. ਵਰਤ ਕਰਹਿ ਚੰਦ੍ਰਾਇਣਾ ਸੇ ਕਿਤੈ ਨ ਲੇਖੰ ॥ varaṫ karahi chanḋraa▫iṇaa sé kiṫæ na lékʰaⁿ. They keep the lunar fasts, but they are of no account. ਬੇਦ ਪੜਹਿ ਸੰਪੂਰਨਾ ਤਤੁ ਸਾਰ ਨ ਪੇਖੰ ॥ Béḋ paṛėh sampoornaa ṫaṫ saar na pékʰaⁿ. Those who read the Vedas in their entirety, still do not see the sublime essence of reality. ਤਿਲਕੁ ਕਢਹਿ ਇਸਨਾਨੁ ਕਰਿ ਅੰਤਰਿ ਕਾਲੇਖੰ ॥ Ṫilak kadʰėh isnaan kar anṫar kaalékʰaⁿ. They apply ceremonial marks to their foreheads, and take cleansing baths, but they are blackened within. ਭੇਖੀ ਪ੍ਰਭੂ ਨ ਲਭਈ ਵਿਣੁ ਸਚੀ ਸਿਖੰ ॥ Bʰékʰee parabʰoo na labʰ▫ee viṇ sachee sikʰaⁿ. They wear religious robes, but without the True Teachings, God is not found. ਭੂਲਾ ਮਾਰਗਿ ਸੋ ਪਵੈ ਜਿਸੁ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖੰ ॥ Bʰoolaa maarag so pavæ jis ḋʰur masṫak lékʰaⁿ. One who had strayed, finds the Path again, if such preordained destiny is written on his forehead. ਤਿਨਿ ਜਨਮੁ ਸਵਾਰਿਆ ਆਪਣਾ ਜਿਨਿ ਗੁਰੁ ਅਖੀ ਦੇਖੰ ॥੧੩॥ Ṫin janam savaari▫aa aapṇaa jin gur akʰee ḋékʰaⁿ. ||13|| One who sees the Guru with his eyes, embellishes and exalts his human life. ||13|| ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ Dakʰ▫ṇé mėhlaa 5. Dakhanay, Fifth Mehl: ਸੋ ਨਿਵਾਹੂ ਗਡਿ ਜੋ ਚਲਾਊ ਨ ਥੀਐ ॥ So
Focus on that which will not pass away. ਕਾਰ ਕੂੜਾਵੀ ਛਡਿ ਸੰਮਲੁ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੧॥ Kaar kooṛaavee chʰad sammal sach ḋʰaṇee. ||1|| Abandon your false actions, and meditate on the True Master. ||1|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਹਭ ਸਮਾਣੀ ਜੋਤਿ ਜਿਉ ਜਲ ਘਟਾਊ ਚੰਦ੍ਰਮਾ ॥ Habʰ samaaṇee joṫ ji▫o jal gʰataa▫oo chanḋarmaa. God’s Light is permeating all, like the moon reflected in the water. ਪਰਗਟੁ ਥੀਆ ਆਪਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਿਆ ॥੨॥ Pargat ṫʰee▫aa aap Naanak masṫak likʰi▫aa. ||2|| He Himself is revealed, O Nanak! To one who has such destiny inscribed upon his forehead. ||2|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਮੁਖ ਸੁਹਾਵੇ ਨਾਮੁ ਚਉ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ Mukʰ suhaavé naam cha▫o aatʰ pahar guṇ gaa▫o. one’s face becomes beautiful, chanting the Naam, the Name of the Lord, and singing His Glorious Praises, twenty-four hours a day. ਨਾਨਕ ਦਰਗਹ ਮੰਨੀਅਹਿ ਮਿਲੀ ਨਿਥਾਵੇ ਥਾਉ ॥੩॥ Naanak ḋargėh manee▫ah milee niṫʰaavé ṫʰaa▫o. ||3|| O Nanak! In the Court of the Lord, you shall be accepted; even the homeless find a home there. ||3|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਬਾਹਰ ਭੇਖਿ ਨ ਪਾਈਐ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ Baahar bʰékʰ na paa▫ee▫æ parabʰ anṫarjaamee. By wearing religious robes outwardly, God, the Inner-knower is not found. ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਜੀਉ ਬਾਹਰੀ ਸਭ ਫਿਰੈ ਨਿਕਾਮੀ ॥ Ikas har jee▫o baahree sabʰ firæ nikaamee. Without the One Dear Lord, all wander around aimlessly. ਮਨੁ ਰਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਿਉ ਨਿਤ ਗਰਬਿ ਫਿਰਾਮੀ ॥ Man raṫaa kutamb si▫o niṫ garab firaamee. Their minds are imbued with attachment to family, and so they continually wander around, puffed up with pride. ਫਿਰਹਿ ਗੁਮਾਨੀ ਜਗ ਮਹਿ ਕਿਆ ਗਰਬਹਿ ਦਾਮੀ ॥ Firėh gumaanee jag mėh ki▫aa garbėh ḋaamee. The arrogant wander around the world; why are they so proud of their wealth? ਚਲਦਿਆ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਈ ਖਿਨ ਜਾਇ ਬਿਲਾਮੀ ॥ Chalḋi▫aa naal na chal▫ee kʰin jaa▫é bilaamee. Their wealth shall not go with them when they depart; in an instant, it is gone. ਬਿਚਰਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ਹਰਿ ਜੀ ਹੁਕਾਮੀ ॥ Bicharḋé firėh sansaar mėh har jee hukaamee. They wander around in the world, according to the Hukam of the Lord’s Command. ਕਰਮੁ ਖੁਲਾ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਮਿਲਿਆ ਸੁਆਮੀ ॥ Karam kʰulaa gur paa▫i▫aa har mili▫aa su▫aamee. When one’s karma is activated, one finds the Guru, and through Him, the Lord and Master is found. ਜੋ ਜਨੁ ਹਰਿ ਕਾ ਸੇਵਕੋ ਹਰਿ ਤਿਸ ਕੀ ਕਾਮੀ ॥੧੪॥ Jo jan har kaa sévko har ṫis kee kaamee. ||14|| That humble being, who serves the Lord, has his affairs resolved by the Lord. ||14|| ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ Dakʰ▫ṇé mėhlaa 5. Dakhanay, Fifth Mehl: ਮੁਖਹੁ ਅਲਾਏ ਹਭ ਮਰਣੁ ਪਛਾਣੰਦੋ ਕੋਇ ॥ Mukʰahu alaa▫é habʰ maraṇ pachʰaaṇaḋo ko▫é. All speak with their mouths, but rare are those who realize death. ਨਾਨਕ ਤਿਨਾ ਖਾਕੁ ਜਿਨਾ ਯਕੀਨਾ ਹਿਕ ਸਿਉ ॥੧॥ Naanak ṫinaa kʰaak jinaa yakeenaa hik si▫o. ||1|| Nanak is the dust of the feet of those who have faith in the One Lord. ||1|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਜਾਣੁ ਵਸੰਦੋ ਮੰਝਿ ਪਛਾਣੂ ਕੋ ਹੇਕੜੋ ॥ Jaaṇ vasanḋo manjʰ pachʰaaṇoo ko hékṛo. Know that He dwells within all; rare are those who realize this. ਤੈ ਤਨਿ ਪੜਦਾ ਨਾਹਿ ਨਾਨਕ ਜੈ ਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੨॥ Ṫæ ṫan paṛ▫ḋaa naahi Naanak jæ gur bʰéti▫aa. ||2|| There is no obscuring veil on the body of that one, O Nanak! Who meets the Guru. ||2|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਮਤੜੀ ਕਾਂਢਕੁ ਆਹ ਪਾਵ ਧੋਵੰਦੋ ਪੀਵਸਾ ॥ Maṫ▫ṛee kaaⁿdʰak aah paav ḋʰovanḋo peevsaa. I drink the water which has washed the feet of those who share the Teachings. ਮੂ ਤਨਿ ਪ੍ਰੇਮੁ ਅਥਾਹ ਪਸਣ ਕੂ ਸਚਾ ਧਣੀ ॥੩॥ Moo ṫan parém aṫʰaah pasaṇ koo sachaa ḋʰaṇee. ||3|| My body is filled with infinite love to see my True Master. ||3|| ਪਉੜੀ ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਨਾਲਿ ਮਾਇਆ ਰਚਾ ॥ Nirbʰa▫o naam visaari▫aa naal maa▫i▫aa rachaa. Forgetting the Naam, the Name of the Fearless Lord, he becomes attached to Maya. ਆਵੈ ਜਾਇ ਭਵਾਈਐ ਬਹੁ ਜੋਨੀ ਨਚਾ ॥ Aavæ jaa▫é bʰavaa▫ee▫æ baho jonee nachaa. He comes and goes, and wanders, dancing in countless incarnations. ਬਚਨੁ ਕਰੇ ਤੈ ਖਿਸਕਿ ਜਾਇ ਬੋਲੇ ਸਭੁ ਕਚਾ ॥ Bachan karé ṫæ kʰisak jaa▫é bolé sabʰ kachaa. He gives his word, but then backs out. All that he says is false. ਅੰਦਰਹੁ ਥੋਥਾ ਕੂੜਿਆਰੁ ਕੂੜੀ ਸਭ ਖਚਾ ॥ Anḋrahu ṫʰoṫʰaa kooṛi▫aar kooṛee sabʰ kʰachaa. The false person is hollow within; he is totally engrossed in falsehood. ਵੈਰੁ ਕਰੇ ਨਿਰਵੈਰ ਨਾਲਿ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚਾ ॥ vær karé nirvær naal jʰootʰé laalchaa. He tries to take vengeance upon the Lord, who bears no vengeance; such a person is trapped by falsehood and greed. ਮਾਰਿਆ ਸਚੈ ਪਾਤਿਸਾਹਿ ਵੇਖਿ ਧੁਰਿ ਕਰਮਚਾ ॥ Maari▫aa sachæ paaṫisaah vékʰ ḋʰur karamchaa. The True King, the Primal Lord God, kills him when He sees what he has done. ਜਮਦੂਤੀ ਹੈ ਹੇਰਿਆ ਦੁਖ ਹੀ ਮਹਿ ਪਚਾ ॥ Jamḋooṫee hæ héri▫aa ḋukʰ hee mėh pachaa. The Messenger of Death sees him, and he rots away in pain. ਹੋਆ ਤਪਾਵਸੁ ਧਰਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਦਰਿ ਸਚਾ ॥੧੫॥ Ho▫aa ṫapaavas ḋʰaram kaa Naanak ḋar sachaa. ||15|| Even-handed justice is administered, O Nanak! In the Court of the True Lord. ||15|| ਡਖਣੇ ਮਃ ੫ ॥ Dakʰ▫ṇé mėhlaa 5. Dakhanay, Fifth Mehl: ਪਰਭਾਤੇ ਪ੍ਰਭ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਧਿਆਇ ॥ Parbʰaaṫé parabʰ naam jap gur ké charaṇ ḋʰi▫aa▫é. In the early hours of the morning, chant the Name of God, and meditate on the Feet of the Guru. ਜਨਮ ਮਰਣ ਮਲੁ ਉਤਰੈ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੧॥ Janam maraṇ mal uṫræ saché ké guṇ gaa▫é. ||1|| The filth of birth and death is erased, singing the Glorious Praises of the True Lord. ||1|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਦੇਹ ਅੰਧਾਰੀ ਅੰਧੁ ਸੁੰਞੀ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣੀਆ ॥ Ḋéh anḋʰaaree anḋʰ suñee naam vihooṇee▫aa. The body is dark, blind and empty, without the Naam, the Name of the Lord. ਨਾਨਕ ਸਫਲ ਜਨੰਮੁ ਜੈ ਘਟਿ ਵੁਠਾ ਸਚੁ ਧਣੀ ॥੨॥ Naanak safal jannam jæ gʰat vutʰaa sach ḋʰaṇee. ||2|| O Nanak! Fruitful is the birth of one, within whose heart the True Master dwells. ||2|| ਮਃ ੫ ॥ Mėhlaa 5. Fifth Mehl: ਲੋਇਣ ਲੋਈ ਡਿਠ ਪਿਆਸ ਨ ਬੁਝੈ ਮੂ ਘਣੀ ॥ Lo▫iṇ lo▫ee ditʰ pi▫aas na bujʰæ moo gʰaṇee. With my eyes, I have seen the Light; my great thirst for Him is not quenched. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |