Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

979

ਖੁਲੇ ਭ੍ਰਮ ਭੀਤਿ ਮਿਲੇ ਗੋਪਾਲਾ ਹੀਰੈ ਬੇਧੇ ਹੀਰ ॥

Kʰulé bʰaram bʰeeṫ milé gopaalaa heeræ béḋʰé heer.

The doors of doubt are thrown open, and I have met the Lord of the World; God’s diamond has pierced the diamond of my mind.

ਬਿਸਮ ਭਏ ਨਾਨਕ ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਠਾਕੁਰ ਗੁਨੀ ਗਹੀਰ ॥੨॥੨॥੩॥

Bisam bʰa▫é Naanak jas gaavaṫ tʰaakur gunee gaheer. ||2||2||3||

Nanak blossoms forth in ecstasy, singing the Lord’s Praises; my Lord and Master is the ocean of virtue. ||2||2||3||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Nat mėhlaa 5.

Nat, Fifth Mehl:

ਅਪਨਾ ਜਨੁ ਆਪਹਿ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥

Apnaa jan aapėh aap uḋʰaari▫o.

He Himself saves His humble servant.

ਆਠ ਪਹਰ ਜਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸਿਓ ਮਨ ਤੇ ਨਾਹਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Aatʰ pahar jan kæ sang basi▫o man ṫé naahi bisaari▫o. ||1|| rahaa▫o.

Twenty-four hours a day, He dwells with His humble servant; He never forgets him from His Mind. ||1||Pause||

ਬਰਨੁ ਚਿਹਨੁ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਪੇਖਿਓ ਦਾਸ ਕਾ ਕੁਲੁ ਨ ਬਿਚਾਰਿਓ ॥

Baran chihan naahee kichʰ pékʰi▫o ḋaas kaa kul na bichaari▫o.

The Lord does not look at his color or form; He does not consider the ancestry of His slave.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਦੀਓ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਸਵਾਰਿਓ ॥੧॥

Kar kirpaa naam har ḋee▫o sahj subʰaa▫é savaari▫o. ||1||

Granting His Grace, the Lord blesses him with His Name, and embellishes him with intuitive ease. ||1||

ਮਹਾ ਬਿਖਮੁ ਅਗਨਿ ਕਾ ਸਾਗਰੁ ਤਿਸ ਤੇ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿਓ ॥

Mahaa bikʰam agan kaa saagar ṫis ṫé paar uṫaari▫o.

The ocean of fire is treacherous and difficult, but he is carried across.

ਪੇਖਿ ਪੇਖਿ ਨਾਨਕ ਬਿਗਸਾਨੋ ਪੁਨਹ ਪੁਨਹ ਬਲਿਹਾਰਿਓ ॥੨॥੩॥੪॥

Pékʰ pékʰ Naanak bigsaano punah punah balihaari▫o. ||2||3||4||

By seeing and seeing Him, Nanak blossoms forth, over and over again, and is a sacrifice to Him. ||2||3||4||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Nat mėhlaa 5.

Nat, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਕਹਿਓ ॥

Har har man mėh naam kahi▫o.

One who chants the Name of the Lord, Har, Har, within his mind -

ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਮਿਟਹਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਤਾ ਕਾ ਦੁਖੁ ਨ ਰਹਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kot apraaḋʰ mitėh kʰin bʰeeṫar ṫaa kaa ḋukʰ na rahi▫o. ||1|| rahaa▫o.

millions of sins are erased in an instant, and pain is relieved. ||1||Pause||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਲਹਿਓ ॥

Kʰojaṫ kʰojaṫ bʰa▫i▫o bæraagee saaḋʰoo sang lahi▫o.

Seeking and searching, I have become detached; I have found the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਰਨ ਗਹਿਓ ॥੧॥

Sagal ṫi▫aag ék liv laagee har har charan gahi▫o. ||1||

Renouncing everything, I am lovingly focused on the One Lord. I grab hold of the feet of the Lord, Har, Har. ||1||

ਕਹਤ ਮੁਕਤ ਸੁਨਤੇ ਨਿਸਤਾਰੇ ਜੋ ਜੋ ਸਰਨਿ ਪਇਓ ॥

Kahaṫ mukaṫ sunṫé nisṫaaré jo jo saran pa▫i▫o.

Whoever chants His Name is liberated; whoever listens to it is saved, as is anyone who seeks His Sanctuary.

ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਅਨਦੁ ਭਇਓ ॥੨॥੪॥੫॥

Simar simar su▫aamee parabʰ apunaa kaho Naanak anaḋ bʰa▫i▫o. ||2||4||5||

Meditating, meditating in remembrance of God the Lord and Master, says Nanak, I am in ecstasy! ||2||4||5||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Nat mėhlaa 5.

Nat, Fifth Mehl:

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਲਾਗੀ ਡੋਰੀ ॥

Charan kamal sang laagee doree.

I am in love with Your Lotus Feet.

ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਕਰਿ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੋਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukʰ saagar kar param gaṫ moree. ||1|| rahaa▫o.

O Lord, ocean of peace, please bless me with the supreme-status. ||1||Pause||

ਅੰਚਲਾ ਗਹਾਇਓ ਜਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮਨੁ ਬੀਧੋ ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਖੋਰੀ ॥

Anchlaa gahaa▫i▫o jan apuné ka▫o man beeḋʰo parém kee kʰoree.

He has inspired His humble servant to grasp the hem of His robe; his mind is pierced through with the intoxication of divine love.

ਜਸੁ ਗਾਵਤ ਭਗਤਿ ਰਸੁ ਉਪਜਿਓ ਮਾਇਆ ਕੀ ਜਾਲੀ ਤੋਰੀ ॥੧॥

Jas gaavaṫ bʰagaṫ ras upji▫o maa▫i▫aa kee jaalee ṫoree. ||1||

Singing His Praises, love wells up within the devotee, and the trap of Maya is broken. ||1||

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਆਨ ਨ ਪੇਖਉ ਹੋਰੀ ॥

Pooran poor rahé kirpaa niḋʰ aan na pékʰa▫o horee.

The Lord, the ocean of mercy, is all-pervading, permeating everywhere; I do not see any other at all.

ਨਾਨਕ ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਦਾਸੁ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਕਬਹੂ ਥੋਰੀ ॥੨॥੫॥੬॥

Naanak mél lee▫o ḋaas apunaa pareeṫ na kabhoo ṫʰoree. ||2||5||6||

He has united slave Nanak with Himself; His Love never diminishes. ||2||5||6||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Nat mėhlaa 5.

Nat, Fifth Mehl:

ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪੁ ਜਪਿ ਹਰਿ ਨਾਰਾਇਣ ॥

Méré man jap jap har naaraa▫iṇ.

O my mind! Chant, and meditate on the Lord.

ਕਬਹੂ ਨ ਬਿਸਰਹੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੇ ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਨ ਗਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kabhoo na bisrahu man méré ṫé aatʰ pahar gun gaa▫iṇ. ||1|| rahaa▫o.

I shall never forget Him from my mind; twenty-four hours a day, I sing His Glorious Praises. ||1||Pause||

ਸਾਧੂ ਧੂਰਿ ਕਰਉ ਨਿਤ ਮਜਨੁ ਸਭ ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਗਵਾਇਣ ॥

Saaḋʰoo ḋʰoor kara▫o niṫ majan sabʰ kilbikʰ paap gavaa▫iṇ.

I take my daily cleansing bath in the dust of the feet of the Holy, and I am rid of all my sins.

ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦਿਸਟਿ ਸਮਾਇਣੁ ॥੧॥

Pooran poor rahé kirpaa niḋʰ gʰat gʰat ḋisat samaa▫iṇ. ||1||

The Lord, the ocean of mercy, is all-pervading, permeating everywhere; He is seen to be contained in each and every heart. ||1||

ਜਾਪ ਤਾਪ ਕੋਟਿ ਲਖ ਪੂਜਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਣ ਤੁਲਿ ਨ ਲਾਇਣ ॥

Jaap ṫaap kot lakʰ poojaa har simraṇ ṫul na laa▫iṇ.

Hundreds of thousands and millions of meditations, austerities and worships are not equal to remembering the Lord in meditation.

ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਨੁ ਮਾਂਗੈ ਤੇਰੇ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਇਣੁ ॥੨॥੬॥੭॥

Ḋu▫é kar joṛ Naanak ḋaan maaⁿgæ ṫéré ḋaasan ḋaas ḋasaa▫iṇ. ||2||6||7||

With his palms pressed together, Nanak begs for this blessing, that he may become the slave of the slaves of Your slaves. ||2||6||7||

ਨਟ ਮਹਲਾ ੫ ॥

Nat mėhlaa 5.

Nat, Fifth Mehl:

ਮੇਰੈ ਸਰਬਸੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥

Méræ sarbas naam niḋʰaan.

The treasure of the Naam, the Name of the Lord, is everything for me.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਮਿਲਿਓ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Kar kirpaa saaḋʰoo sang mili▫o saṫgur ḋeeno ḋaan. ||1|| rahaa▫o.

Granting His Grace, He has led me to join the Saadh Sangat, the Company of the Holy; the True Guru has granted this gift. ||1||Pause||

ਸੁਖਦਾਤਾ ਦੁਖ ਭੰਜਨਹਾਰਾ ਗਾਉ ਕੀਰਤਨੁ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੁ ॥

Sukʰ▫ḋaaṫa ḋukʰ bʰanjanhaaraa gaa▫o keerṫan pooran gi▫aan.

Sing the Kirtan, the Praises of the Lord, the Giver of peace, the Destroyer of pain; He shall bless you with perfect spiritual wisdom.

ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਖੰਡ ਖੰਡ ਕੀਨੑੇ ਬਿਨਸਿਓ ਮੂੜ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥੧॥

Kaam kroḋʰ lobʰ kʰand kʰand keenĥé binsi▫o mooṛ abʰimaan. ||1||

Sexual desire, anger and greed shall be shattered and destroyed, and your foolish ego will be dispelled. ||1||

ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਿ ਵਖਾਣਾ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੁ ॥

Ki▫aa guṇ ṫéré aakʰ vakʰaaṇaa parabʰ anṫarjaamee jaan.

What Glorious Virtues of Yours should I chant? O God, You are the Inner-knower, the Searcher of hearts.

ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਰਨਿ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਨਾਨਕੁ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੨॥੭॥੮॥

Charan kamal saran sukʰ saagar Naanak saḋ kurbaan. ||2||7||8||

I seek the Sanctuary of Your Lotus Feet, O Lord, ocean of peace; Nanak is forever a sacrifice to You. ||2||7||8||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD