Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
974 ਦੇਵ ਸੰਸੈ ਗਾਂਠਿ ਨ ਛੂਟੈ ॥ Ḋév sansæ gaaⁿtʰ na chʰootæ. O Divine Lord, the knot of skepticism cannot be untied. ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਾਇਆ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਨ ਪੰਚਹੁ ਮਿਲਿ ਲੂਟੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Kaam kroḋʰ maa▫i▫aa maḋ maṫsar in panchahu mil looté. ||1|| rahaa▫o. Sexual desire, anger, Maya, intoxication and jealousy - these five have combined to plunder the world. ||1||Pause|| ਹਮ ਬਡ ਕਬਿ ਕੁਲੀਨ ਹਮ ਪੰਡਿਤ ਹਮ ਜੋਗੀ ਸੰਨਿਆਸੀ ॥ Ham bad kab kuleen ham pandiṫ ham jogee sani▫aasee. I am a great poet, of noble heritage; I am a Pandit, a religious scholar, a Yogi and a Sannyasi; ਗਿਆਨੀ ਗੁਨੀ ਸੂਰ ਹਮ ਦਾਤੇ ਇਹ ਬੁਧਿ ਕਬਹਿ ਨ ਨਾਸੀ ॥੨॥ Gi▫aanee gunee soor ham ḋaaṫé ih buḋʰ kabėh na naasee. ||2|| I am a spiritual teacher, a warrior and a giver - such thinking never ends. ||2|| ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਸਭੈ ਨਹੀ ਸਮਝਸਿ ਭੂਲਿ ਪਰੇ ਜੈਸੇ ਬਉਰੇ ॥ Kaho Raviḋaas sabʰæ nahee samjʰas bʰool paré jæsé ba▫uré. Says Ravi Das, no one understands; they all run around, deluded like madmen. ਮੋਹਿ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਨ ਜੀਵਨ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨ ਮੋਰੇ ॥੩॥੧॥ Mohi aḋʰaar naam naaraa▫in jeevan paraan ḋʰan moré. ||3||1|| The Lord’s Name is my only Support; He is my life, my breath of life, my wealth. ||3||1|| ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਬੇਣੀ ਜੀਉ ਕੀ Raamkalee baṇee Béṇee jee▫o kee Raamkalee, The Word Of Baynee Jee: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਇੜਾ ਪਿੰਗੁਲਾ ਅਉਰ ਸੁਖਮਨਾ ਤੀਨਿ ਬਸਹਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥ Iṛaa pingulaa a▫or sukʰmanaa ṫeen basėh ik tʰaa▫ee. The energy channels of the Ida, Pingala and Shushmanaa: these three dwell in one place. ਬੇਣੀ ਸੰਗਮੁ ਤਹ ਪਿਰਾਗੁ ਮਨੁ ਮਜਨੁ ਕਰੇ ਤਿਥਾਈ ॥੧॥ Béṇee sangam ṫah piraag man majan karé ṫiṫʰaa▫ee. ||1|| This is the true place of confluence of the three sacred rivers: this is where my mind takes its cleansing bath. ||1|| ਸੰਤਹੁ ਤਹਾ ਨਿਰੰਜਨ ਰਾਮੁ ਹੈ ॥ Sanṫahu ṫahaa niranjan raam hæ. O Saints, the Immaculate Lord dwells there; ਗੁਰ ਗਮਿ ਚੀਨੈ ਬਿਰਲਾ ਕੋਇ ॥ Gur gam cheenæ birlaa ko▫é. how rare are those who go to the Guru, and understand this. ਤਹਾਂ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਮਈਆ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫahaaⁿ niranjan rama▫ee▫aa ho▫é. ||1|| rahaa▫o. The all-pervading immaculate Lord is there. ||1||Pause|| ਦੇਵ ਸਥਾਨੈ ਕਿਆ ਨੀਸਾਣੀ ॥ Ḋév saṫʰaanæ ki▫aa neesaaṇee. What is the insignia of the Divine Lord’s dwelling? ਤਹ ਬਾਜੇ ਸਬਦ ਅਨਾਹਦ ਬਾਣੀ ॥ Ṫah baajé sabaḋ anaahaḋ baṇee. The unstruck sound current of the Shabad vibrates there. ਤਹ ਚੰਦੁ ਨ ਸੂਰਜੁ ਪਉਣੁ ਨ ਪਾਣੀ ॥ Ṫah chanḋ na sooraj pa▫uṇ na paaṇee. There is no moon or sun, no air or water there. ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਣੀ ॥੨॥ Saakʰee jaagee gurmukʰ jaaṇee. ||2|| The Gurmukh becomes aware, and knows the Teachings. ||2|| ਉਪਜੈ ਗਿਆਨੁ ਦੁਰਮਤਿ ਛੀਜੈ ॥ Upjæ gi▫aan ḋurmaṫ chʰeejæ. Spiritual wisdom wells up, and evil-mindedness departs; ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸਿ ਗਗਨੰਤਰਿ ਭੀਜੈ ॥ Amriṫ ras gagnanṫar bʰeejæ. the nucleus of the mind sky is drenched with Ambrosial Nectar. ਏਸੁ ਕਲਾ ਜੋ ਜਾਣੈ ਭੇਉ ॥ És kalaa jo jaaṇæ bʰé▫o. One who knows the secret of this device, ਭੇਟੈ ਤਾਸੁ ਪਰਮ ਗੁਰਦੇਉ ॥੩॥ Bʰétæ ṫaas param gurḋé▫o. ||3|| meets the Supreme Divine Guru. ||3|| ਦਸਮ ਦੁਆਰਾ ਅਗਮ ਅਪਾਰਾ ਪਰਮ ਪੁਰਖ ਕੀ ਘਾਟੀ ॥ Ḋasam ḋu▫aaraa agam apaaraa param purakʰ kee gʰaatee. The Tenth Gate is the home of the inaccessible, infinite Supreme Lord. ਊਪਰਿ ਹਾਟੁ ਹਾਟ ਪਰਿ ਆਲਾ ਆਲੇ ਭੀਤਰਿ ਥਾਤੀ ॥੪॥ Oopar haat haat par aalaa aalé bʰeeṫar ṫʰaaṫee. ||4|| Above the store is a niche, and within this niche is the commodity. ||4|| ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਸੁ ਕਬਹੁ ਨ ਸੋਵੈ ॥ Jaagaṫ rahæ so kabahu na sovæ. One who remains awake, never sleeps. ਤੀਨਿ ਤਿਲੋਕ ਸਮਾਧਿ ਪਲੋਵੈ ॥ Ṫeen ṫilok samaaḋʰ palovæ. The three qualities and the three worlds vanish, in the state of Samadhi. ਬੀਜ ਮੰਤ੍ਰੁ ਲੈ ਹਿਰਦੈ ਰਹੈ ॥ Beej manṫar læ hirḋæ rahæ. He takes the Beej Mantra, the Seed Mantra, and keeps it in his heart. ਮਨੂਆ ਉਲਟਿ ਸੁੰਨ ਮਹਿ ਗਹੈ ॥੫॥ Manoo▫aa ulat sunn mėh gahæ. ||5|| Turning his mind away from the world, he focuses on the cosmic void of the absolute Lord. ||5|| ਜਾਗਤੁ ਰਹੈ ਨ ਅਲੀਆ ਭਾਖੈ ॥ Jaagaṫ rahæ na alee▫aa bʰaakʰæ. He remains awake, and he does not lie. ਪਾਚਉ ਇੰਦ੍ਰੀ ਬਸਿ ਕਰਿ ਰਾਖੈ ॥ Paacha▫o inḋree bas kar raakʰæ. He keeps the five sensory organs under his control. ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਰਾਖੈ ਚੀਤਿ ॥ Gur kee saakʰee raakʰæ cheeṫ. He cherishes in his consciousness the Guru’s Teachings. ਮਨੁ ਤਨੁ ਅਰਪੈ ਕ੍ਰਿਸਨ ਪਰੀਤਿ ॥੬॥ Man ṫan arpæ krisan pareeṫ. ||6|| He dedicates his mind and body to the Lord’s Love. ||6|| ਕਰ ਪਲਵ ਸਾਖਾ ਬੀਚਾਰੇ ॥ Kar palav saakʰaa beechaaré. He considers his hands to be the leaves and branches of the tree. ਅਪਨਾ ਜਨਮੁ ਨ ਜੂਐ ਹਾਰੇ ॥ Apnaa janam na joo▫æ haaré. He does not lose his life in the gamble. ਅਸੁਰ ਨਦੀ ਕਾ ਬੰਧੈ ਮੂਲੁ ॥ Asur naḋee kaa banḋʰæ mool. He plugs up the source of the river of evil tendencies. ਪਛਿਮ ਫੇਰਿ ਚੜਾਵੈ ਸੂਰੁ ॥ Pachʰim fér chaṛaavæ soor. Turning away from the west, he makes the sun rise in the east. ਅਜਰੁ ਜਰੈ ਸੁ ਨਿਝਰੁ ਝਰੈ ॥ Ajar jaræ so nijʰar jʰaræ. He bears the unbearable, and the drops trickle down within; ਜਗੰਨਾਥ ਸਿਉ ਗੋਸਟਿ ਕਰੈ ॥੭॥ Jagannaaṫʰ si▫o gosat karæ. ||7|| then, he speaks with the Lord of the world. ||7|| ਚਉਮੁਖ ਦੀਵਾ ਜੋਤਿ ਦੁਆਰ ॥ Cha▫umukʰ ḋeevaa joṫ ḋu▫aar. The four-sided lamp illuminates the Tenth Gate. ਪਲੂ ਅਨਤ ਮੂਲੁ ਬਿਚਕਾਰਿ ॥ Paloo anaṫ mool bichkaar. The Primal Lord is at the center of the countless leaves. ਸਰਬ ਕਲਾ ਲੇ ਆਪੇ ਰਹੈ ॥ Sarab kalaa lé aapé rahæ. He Himself abides there with all His powers. ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਰਤਨਾ ਮਹਿ ਗੁਹੈ ॥੮॥ Man maaṇak raṫnaa mėh guhæ. ||8|| He weaves the jewels into the pearl of the mind. ||8|| ਮਸਤਕਿ ਪਦਮੁ ਦੁਆਲੈ ਮਣੀ ॥ Masṫak paḋam ḋu▫aalæ maṇee. The lotus is at the forehead, and the jewels surround it. ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਧਣੀ ॥ Maahi niranjan ṫaribʰavaṇ ḋʰaṇee. Within it is the Immaculate Lord, the Master of the three worlds. ਪੰਚ ਸਬਦ ਨਿਰਮਾਇਲ ਬਾਜੇ ॥ Panch sabaḋ nirmaa▫il baajé. The Panch Shabad, the five primal sounds, resound and vibrate their in their purity. ਢੁਲਕੇ ਚਵਰ ਸੰਖ ਘਨ ਗਾਜੇ ॥ Dʰulké chavar sankʰ gʰan gaajé. The chauris - the fly brushes wave, and the conch shells blare like thunder. ਦਲਿ ਮਲਿ ਦੈਤਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ॥ Ḋal mal ḋaaṫahu gurmukʰ gi▫aan. The Gurmukh tramples the demons underfoot with his spiritual wisdom. ਬੇਣੀ ਜਾਚੈ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੯॥੧॥ Béṇee jaachæ ṫéraa naam. ||9||1|| Baynee longs for Your Name, Lord. ||9||1|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |