Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
668 ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 4. Dhanaasaree, Fourth Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਬੂੰਦ ਭਏ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਬਿਲਲ ਬਿਲਲਾਤੀ ॥ Har har boonḋ bʰa▫é har su▫aamee ham chaaṫrik bilal billaaṫee. The Lord, Har, Har, is the rain-drop; I am the song-bird, crying, crying out for it. ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੀ ਮੁਖਿ ਦੇਵਹੁ ਹਰਿ ਨਿਮਖਾਤੀ ॥੧॥ Har har kirpaa karahu parabʰ apnee mukʰ ḋévhu har nimkʰaaṫee. ||1|| O Lord God, please bless me with Your Mercy, and pour Your Name into my mouth, even if for only an instant. ||1|| ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਇਕ ਰਾਤੀ ॥ Har bin rėh na saka▫o ik raaṫee. Without the Lord, I cannot live for even a second. ਜਿਉ ਬਿਨੁ ਅਮਲੈ ਅਮਲੀ ਮਰਿ ਜਾਈ ਹੈ ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਹਮ ਮਰਿ ਜਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ji▫o bin amlæ amlee mar jaa▫ee hæ ṫi▫o har bin ham mar jaaṫee. Rahaa▫o. Like the addict who dies without his drug, I die without the Lord. ||Pause|| ਤੁਮ ਹਰਿ ਸਰਵਰ ਅਤਿ ਅਗਾਹ ਹਮ ਲਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਅੰਤੁ ਮਾਤੀ ॥ Ṫum har sarvar aṫ agaah ham lėh na sakahi anṫ maaṫee. You, Lord, are the deepest, most unfathomable ocean; I cannot find even a trace of Your limits. ਤੂ ਪਰੈ ਪਰੈ ਅਪਰੰਪਰੁ ਸੁਆਮੀ ਮਿਤਿ ਜਾਨਹੁ ਆਪਨ ਗਾਤੀ ॥੨॥ Ṫoo paræ paræ aprampar su▫aamee miṫ jaanhu aapan gaaṫee. ||2|| You are the most remote of the remote, limitless and transcendent; O Lord Master, You alone know Your state and extent. ||2|| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਨਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਗੁਰ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਰਾਤੀ ॥ Har ké sanṫ janaa har japi▫o gur rang chaloolæ raaṫee. The Lord’s humble Saints meditate on the Lord; they are imbued with the deep crimson color of the Guru’s Love. ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਬਨੀ ਅਤਿ ਸੋਭਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਊਤਮ ਪਾਤੀ ॥੩॥ Har har bʰagaṫ banee aṫ sobʰaa har japi▫o ooṫam paaṫee. ||3|| Meditating on the Lord, they attain great glory, and the most sublime honor. ||3|| ਆਪੇ ਠਾਕੁਰੁ ਆਪੇ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਬਨਾਵੈ ਭਾਤੀ ॥ Aapé tʰaakur aapé sévak aap banaavæ bʰaaṫee. He Himself is the Lord and Master, and He Himself is the servant; He Himself creates His environments. ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ਹਰਿ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਭਗਾਤੀ ॥੪॥੫॥ Naanak jan ṫumree sarṇaa▫ee har raakʰo laaj bʰagaaṫee. ||4||5|| Servant Nanak has come to Your Sanctuary, O Lord; protect and preserve the honor of Your devotee. ||4||5|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 4. Dhanaasaree, Fourth Mehl: ਕਲਿਜੁਗ ਕਾ ਧਰਮੁ ਕਹਹੁ ਤੁਮ ਭਾਈ ਕਿਵ ਛੂਟਹ ਹਮ ਛੁਟਕਾਕੀ ॥ Kalijug kaa ḋʰaram kahhu ṫum bʰaa▫ee kiv chʰootah ham chʰutkaakee. Tell me, O Siblings of Destiny, the religion for this Dark Age of Kali Yuga. I seek emancipation - how can I be emancipated? ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਬੇੜੀ ਹਰਿ ਤੁਲਹਾ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਤਰੈ ਤਰਾਕੀ ॥੧॥ Har har jap béṛee har ṫulhaa har japi▫o ṫaræ ṫaraakee. ||1|| Meditation on the Lord, Har, Har, is the boat, the raft; meditating on the Lord, the swimmer swims across. ||1|| ਹਰਿ ਜੀ ਲਾਜ ਰਖਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਕੀ ॥ Har jee laaj rakʰahu har jan kee. O Dear Lord, protect and preserve the honor of Your humble servant. ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨੁ ਜਪਾਵਹੁ ਅਪਨਾ ਹਮ ਮਾਗੀ ਭਗਤਿ ਇਕਾਕੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har japan japaavhu apnaa ham maagee bʰagaṫ ikaakee. Rahaa▫o. O Lord, Har, Har, please make me chant the chant of Your Name; I beg only for Your devotional worship. ||Pause|| ਹਰਿ ਕੇ ਸੇਵਕ ਸੇ ਹਰਿ ਪਿਆਰੇ ਜਿਨ ਜਪਿਓ ਹਰਿ ਬਚਨਾਕੀ ॥ Har ké sévak sé har pi▫aaré jin japi▫o har bachnaakee. The Lord’s servants are very dear to the Lord; they chant the Word of the Lord’s Bani. ਲੇਖਾ ਚਿਤ੍ਰ ਗੁਪਤਿ ਜੋ ਲਿਖਿਆ ਸਭ ਛੂਟੀ ਜਮ ਕੀ ਬਾਕੀ ॥੨॥ Lékʰaa chiṫar gupaṫ jo likʰi▫aa sabʰ chʰootee jam kee baakee. ||2|| The account of the recording angels, Chitr and Gupt, and the account with the Messenger of Death is totally erased. ||2|| ਹਰਿ ਕੇ ਸੰਤ ਜਪਿਓ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਲਗਿ ਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਜਨਾ ਕੀ ॥ Har ké sanṫ japi▫o man har har lag sangaṫ saaḋʰ janaa kee. The Saints of the Lord meditate on the Lord in their minds; they join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਦਿਨੀਅਰੁ ਸੂਰੁ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝਾਨੀ ਸਿਵ ਚਰਿਓ ਚੰਦੁ ਚੰਦਾਕੀ ॥੩॥ Ḋinee▫ar soor ṫarisnaa agan bujʰaanee siv chari▫o chanḋ chanḋaakee. ||3|| The piercing sun of desires has set, and the cool moon has risen. ||3|| ਤੁਮ ਵਡ ਪੁਰਖ ਵਡ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਤੁਮ ਆਪੇ ਆਪਿ ਅਪਾਕੀ ॥ Ṫum vad purakʰ vad agam agochar ṫum aapé aap apaakee. You are the Greatest Being, absolutely unapproachable and unfathomable; You created the Universe from Your Own Being. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਕਿਰਪਾ ਕੀਜੈ ਕਰਿ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸ ਦਸਾਕੀ ॥੪॥੬॥ Jan Naanak ka▫o parabʰ kirpaa keejæ kar ḋaasan ḋaas ḋasaakee. ||4||6|| O God, take pity on servant Nanak, and make him the slave of the slave of Your slaves. ||4||6|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ Ḋʰanaasree mėhlaa 4 gʰar 5 ḋupḋé Dhanaasaree, Fourth Mehl, Fifth House, Du-Padas: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਉਰ ਧਾਰਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੁਰਾਰਿ ਰਮੋ ਰਮੁ ਮਨਮੋਹਨ ਨਾਮੁ ਜਪੀਨੇ ॥ Ur ḋʰaar beechaar muraar ramo ram manmohan naam japeené. Enshrine the Lord within your heart, and contemplate Him. Dwell upon Him, reflect upon Him, and chant the Name of the Lord, the Enticer of hearts. ਅਦ੍ਰਿਸਟੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਪਰੰਪਰ ਸੁਆਮੀ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪ੍ਰਗਟ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥੧॥ Aḋrist agochar aprampar su▫aamee gur pooræ pargat kar ḋeené. ||1|| The Lord Master is unseen, unfathomable and unreachable; through the Perfect Guru, He is revealed. ||1|| ਰਾਮ ਪਾਰਸ ਚੰਦਨ ਹਮ ਕਾਸਟ ਲੋਸਟ ॥ Raam paaras chanḋan ham kaasat losat. The Lord is the philosopher’s stone, which transforms lead into gold, and sandalwood, while I am just dry wood and iron. ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਹਰੀ ਸਤਸੰਗੁ ਭਏ ਹਰਿ ਕੰਚਨੁ ਚੰਦਨੁ ਕੀਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har sang haree saṫsang bʰa▫é har kanchan chanḋan keené. ||1|| rahaa▫o. Associating with the Lord, and the Sat Sangat, the Lord’s True Congregation, the Lord has transformed me into gold and sandalwood. ||1||Pause|| ਨਵ ਛਿਅ ਖਟੁ ਬੋਲਹਿ ਮੁਖ ਆਗਰ ਮੇਰਾ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਇਵ ਨ ਪਤੀਨੇ ॥ Nav chʰi▫a kʰat bolėh mukʰ aagar méraa har parabʰ iv na paṫeené. One may repeat, verbatim, the nine grammars and the six Shastras, but my Lord God is not pleased by this. ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸਦ ਧਿਆਵਹੁ ਇਉ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਭੀਨੇ ॥੨॥੧॥੭॥ Jan Naanak har hirḋæ saḋ ḋʰi▫aavahu i▫o har parabʰ méraa bʰeené. ||2||1||7|| O servant Nanak! Meditate forever on the Lord in your heart; this is what pleases my Lord God. ||2||1||7|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 4. Dhanaasaree, Fourth Mehl: |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |