Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
217 ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ Bʰaram bʰa▫o kaat kee▫é nirværé jee▫o. Dispelling my doubts and fears, the Guru has rid me of hatred. ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ Gur man kee aas pooraa▫ee jee▫o. ||4|| The Guru has fulfilled the desires of my mind. ||4|| ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ Jin naa▫o paa▫i▫aa so ḋʰanvanṫaa jee▫o. One who has obtained the Name is wealthy. ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ Jin parabʰ ḋʰi▫aa▫i▫aa so sobʰaavanṫaa jee▫o. One who meditates on God is glorified. ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ Jis saaḋʰoo sangaṫ ṫis sabʰ sukarṇee jee▫o. Sublime are all the actions of those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ Jan Naanak sahj samaa▫ee jee▫o. ||5||1||166|| Servant Nanak is intuitively absorbed into the Lord. ||5||1||166|| ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ Ga▫oṛee mėhlaa 5 maajʰ. Gauree, Fifth Mehl, Maajh: ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ Aa▫o hamaaræ raam pi▫aaré jee▫o. Come to me, O my Beloved Lord. ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ Ræṇ ḋinas saas saas chiṫaaré jee▫o. Night and day, with each and every breath, I think of You. ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ Sanṫ ḋé▫o sanḋésaa pæ charṇaaré jee▫o. O Saints, give Him this message; I fall at Your Feet. ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ Ṫuḋʰ bin kiṫ biḋʰ ṫaree▫æ jee▫o. ||1|| Without You, how can I be saved? ||1|| ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ Sang ṫumaaræ mæ karé ananḋaa jee▫o. In Your Company, I am in ecstasy. ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ vaṇ ṫiṇ ṫaribʰavaṇ sukʰ parmaananḋaa jee▫o. In the forest, the fields and the three worlds, there is peace and supreme bliss. ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ Séj suhaavee ih man bigsanḋaa jee▫o. My bed is beautiful, and my mind blossoms forth in ecstasy. ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ Pékʰ ḋarsan ih sukʰ lahee▫æ jee▫o. ||2|| Beholding the Blessed Vision of Your Darshan, I have found this peace. ||2|| ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Charaṇ pakʰaar karee niṫ sévaa jee▫o. I wash Your Feet, and constantly serve You. ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Poojaa archaa banḋan ḋévaa jee▫o. O Divine Lord, I worship and adore You; I bow down before You. ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ Ḋaasan ḋaas naam jap lévaa jee▫o. I am the slave of Your slaves; I chant Your Name. ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ Bin▫o tʰaakur pėh kahee▫æ jee▫o. ||3|| I offer this prayer to my Lord and Master. ||3|| ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Ichʰ punnee méree man ṫan hari▫aa jee▫o. My desires are fulfilled, and my mind and body are rejuvenated. ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Ḋarsan pékʰaṫ sabʰ ḋukʰ par▫hari▫aa jee▫o. Beholding the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, all my pains have been taken away. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ Har har naam japé jap ṫari▫aa jee▫o. Chanting and meditating on the Name of the Lord, Har, Har, I have been saved. ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ Ih ajar Naanak sukʰ sahee▫æ jee▫o. ||4||2||167|| Nanak endures this unendurable celestial bliss. ||4||2||167|| ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 5. Gauree Maajh, Fifth Mehl: ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ Suṇ suṇ saajan man miṫ pi▫aaré jee▫o. Listen, listen, O my friend and companion, O Beloved of my mind: ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ Man ṫan ṫéraa ih jee▫o bʰė vaaré jee▫o. my mind and body are Yours. This life is a sacrifice to You as well. ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ visar naahee parabʰ paraaṇ aḋʰaaré jee▫o. May I never forget God, the Support of the breath of life. ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ Saḋaa ṫéree sarṇaa▫ee jee▫o. ||1|| I have come to Your Eternal Sanctuary. ||1|| ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ Jis mili▫æ man jeevæ bʰaa▫ee jee▫o. Meeting Him, my mind is revived, O Siblings of Destiny. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ Gur parsaadee so har har paa▫ee jee▫o. By Guru’s Grace, I have found the Lord, Har, Har. ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ Sabʰ kichʰ parabʰ kaa parabʰ kee▫aa jaa▫ee jee▫o. All things belong to God; all places belong to God. ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ Parabʰ ka▫o saḋ bal jaa▫ee jeea. ||2|| I am forever a sacrifice to God. ||2|| ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ Éhu niḋʰaan japæ vadbʰaagee jee▫o. Very fortunate are those who meditate on this treasure. ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ Naam niranjan ék liv laagee jee▫o. They enshrine love for the Naam, the Name of the One Immaculate Lord. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ Gur pooraa paa▫i▫aa sabʰ ḋukʰ mitaa▫i▫aa jee▫o. Finding the Perfect Guru, all suffering is dispelled. ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ Aatʰ pahar guṇ gaa▫i▫aa jee▫o. ||3|| Twenty-four hours a day, I sing the Glories of God. ||3|| ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ Raṫan paḋaaraṫʰ har naam ṫumaaraa jee▫o. Your Name is the treasure of jewels, Lord. ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ Ṫooⁿ sachaa saahu bʰagaṫ vaṇjaaraa jee▫o. You are the True Banker; Your devotee is the trader. ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ Har ḋʰan raas sach vaapaaraa jee▫o. True is the trade of those who have the wealth of the Lord’s assets. ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ Jan Naanak saḋ balihaaraa jee▫o. ||4||3||168|| Servant Nanak is forever a sacrifice. ||4||3||168|| ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ Raag ga▫oṛee maajʰ mėhlaa 5 Raag Gauree Maajh, Fifth Mehl: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ Ṫooⁿ méraa baho maaṇ karṫé ṫooⁿ méraa baho maaṇ. I am so proud of You, O Creator; I am so proud of You. ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jor ṫumaaræ sukʰ vasaa sach sabaḋ neesaaṇ. ||1|| rahaa▫o. Through Your Almighty Power, I dwell in peace. The True Word of the Shabad is my banner and insignia. ||1||Pause|| ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ Sabʰé galaa jaaṫee▫aa suṇ kæ chup kee▫aa. He hears and knows everything, but he keeps silent. ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ Kaḋ hee suraṫ na laḋʰee▫aa maa▫i▫aa mohṛi▫aa. ||1|| Bewitched by Maya, he never regains awareness. ||1|| ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ Ḋé▫é bujʰaaraṫ saarṫaa sé akʰee ditʰ▫ṛi▫aa. The riddles and hints are given, and he sees them with his eyes. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |