Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
133 ਚਰਨ ਸੇਵ ਸੰਤ ਸਾਧ ਕੇ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥੩॥ Charan sév sanṫ saaḋʰ ké sagal manoraṫʰ pooré. ||3|| Serving at the Feet of the Holy Saints, all desires are fulfilled. ||3|| ਘਟਿ ਘਟਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰੇ ॥੪॥ Gʰat gʰat ék varaṫḋaa jal ṫʰal mahee▫al pooré. ||4|| In each and every heart, the One Lord is pervading. He is totally permeating the water, the land, and the sky. ||4|| ਪਾਪ ਬਿਨਾਸਨੁ ਸੇਵਿਆ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸੰਤਨ ਕੀ ਧੂਰੇ ॥੫॥ Paap binaasan sévi▫aa paviṫar sanṫan kee ḋʰooré. ||5|| I serve the Destroyer of sin, and I am sanctified by the dust of the feet of the Saints. ||5|| ਸਭ ਛਡਾਈ ਖਸਮਿ ਆਪਿ ਹਰਿ ਜਪਿ ਭਈ ਠਰੂਰੇ ॥੬॥ Sabʰ chʰadaa▫ee kʰasam aap har jap bʰa▫ee tʰarooré. ||6|| My Lord and Master Himself has saved me completely; I am comforted by meditating on the Lord. ||6|| ਕਰਤੈ ਕੀਆ ਤਪਾਵਸੋ ਦੁਸਟ ਮੁਏ ਹੋਇ ਮੂਰੇ ॥੭॥ Karṫæ kee▫aa ṫapaavaso ḋusat mu▫é ho▫é mooré. ||7|| The Creator has passed judgment, and the evil-doers have been silenced and killed. ||7|| ਨਾਨਕ ਰਤਾ ਸਚਿ ਨਾਇ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥੮॥੫॥੩੯॥੧॥੩੨॥੧॥੫॥੩੯॥ Naanak raṫaa sach naa▫é har vékʰæ saḋaa hajooré. ||8||5||39||1||32||1||5||39|| Nanak is attuned to the True Name; he beholds the Presence of the Ever-present Lord. ||8||5||39||1||32||1||5||39|| ਬਾਰਹ ਮਾਹਾ ਮਾਂਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ Baarah maahaa maaⁿjʰ mėhlaa 5 gʰar 4 Baarah Maahaa ~ The Twelve Months: Maajh, Fifth Mehl, Fourth House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਕਿਰਤਿ ਕਰਮ ਕੇ ਵੀਛੁੜੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਲਹੁ ਰਾਮ ॥ Kiraṫ karam ké veechʰuṛé kar kirpaa mélhu raam. By the actions we have committed, we are separated from You. Please show Your Mercy, and unite us with Yourself, Lord. ਚਾਰਿ ਕੁੰਟ ਦਹ ਦਿਸ ਭ੍ਰਮੇ ਥਕਿ ਆਏ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਸਾਮ ॥ Chaar kunt ḋah ḋis bʰaramé ṫʰak aa▫é parabʰ kee saam. We have grown weary of wandering to the four corners of the earth and in the ten directions. We have come to Your Sanctuary, God. ਧੇਨੁ ਦੁਧੈ ਤੇ ਬਾਹਰੀ ਕਿਤੈ ਨ ਆਵੈ ਕਾਮ ॥ Ḋʰén ḋuḋʰæ ṫé baahree kiṫæ na aavæ kaam. Without milk, a cow serves no purpose. ਜਲ ਬਿਨੁ ਸਾਖ ਕੁਮਲਾਵਤੀ ਉਪਜਹਿ ਨਾਹੀ ਦਾਮ ॥ Jal bin saakʰ kumlaavaṫee upjahi naahee ḋaam. Without water, the crop withers, and it will not bring a good price. ਹਰਿ ਨਾਹ ਨ ਮਿਲੀਐ ਸਾਜਨੈ ਕਤ ਪਾਈਐ ਬਿਸਰਾਮ ॥ Har naah na milee▫æ saajnæ kaṫ paa▫ee▫æ bisraam. If we do not meet the Lord, our Friend, how can we find our place of rest? ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਹਰਿ ਕੰਤੁ ਨ ਪ੍ਰਗਟਈ ਭਠਿ ਨਗਰ ਸੇ ਗ੍ਰਾਮ ॥ Jiṫ gʰar har kanṫ na pargata▫ee bʰatʰ nagar sé garaam. Those homes, those hearts, in which the Husband Lord is not manifest-those towns and villages are like burning furnaces. ਸ੍ਰਬ ਸੀਗਾਰ ਤੰਬੋਲ ਰਸ ਸਣੁ ਦੇਹੀ ਸਭ ਖਾਮ ॥ Sarab seegaar ṫambol ras saṇ ḋéhee sabʰ kʰaam. All decorations, the chewing of betel to sweeten the breath, and the body itself, are all useless and vain. ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਕੰਤ ਵਿਹੂਣੀਆ ਮੀਤ ਸਜਣ ਸਭਿ ਜਾਮ ॥ Parabʰ su▫aamee kanṫ vihooṇee▫aa meeṫ sajaṇ sabʰ jaam. Without God, our Husband, our Lord and Master, all friends and companions are like the Messenger of Death. ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀਆ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ॥ Naanak kee bananṫee▫aa kar kirpaa ḋeejæ naam. This is Nanak’s prayer: “Please show Your Mercy, and bestow Your Name. ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਜਿਸ ਕਾ ਨਿਹਚਲ ਧਾਮ ॥੧॥ Har mélhu su▫aamee sang parabʰ jis kaa nihchal ḋʰaam. ||1|| O my Lord and Master, please unite me with Yourself, O God, in the Eternal Mansion of Your Presence. ||1|| ਚੇਤਿ ਗੋਵਿੰਦੁ ਅਰਾਧੀਐ ਹੋਵੈ ਅਨੰਦੁ ਘਣਾ ॥ Chéṫ govinḋ araaḋʰee▫æ hovæ anand gʰaṇaa. In the month of Chayt, by meditating on the Lord of the Universe, a deep and profound joy arises. ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਭਣਾ ॥ Sanṫ janaa mil paa▫ee▫æ rasnaa naam bʰaṇaa. Meeting with the humble Saints, the Lord is found, as we chant His Name with our tongues. ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਣਾ ਆਏ ਤਿਸਹਿ ਗਣਾ ॥ Jin paa▫i▫aa parabʰ aapṇaa aa▫é ṫisėh gaṇaa. The one who has attained union with the Lord, consider him to be really born. ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਜੀਵਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਜਣਾ ॥ Ik kʰin ṫis bin jeevṇaa birṫʰaa janam jaṇaa. Those who live without Him, for even an instant-their lives are rendered useless. ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਿਆ ਰਵਿਆ ਵਿਚਿ ਵਣਾ ॥ Jal ṫʰal mahee▫al poori▫aa ravi▫aa vich vaṇaa. The Lord is totally pervading the water, the land, and all space. He is contained in the forests as well. ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਕਿਤੜਾ ਦੁਖੁ ਗਣਾ ॥ So parabʰ chiṫ na aavee kiṫ▫ṛaa ḋukʰ gaṇaa. Those who do not remember God-how much pain must they suffer! ਜਿਨੀ ਰਾਵਿਆ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿੰਨਾ ਭਾਗੁ ਮਣਾ ॥ Jinee raavi▫aa so parabʰoo ṫinnaa bʰaag maṇaa. Those who dwell upon their God have great good fortune. ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਕੰਉ ਮਨੁ ਲੋਚਦਾ ਨਾਨਕ ਪਿਆਸ ਮਨਾ ॥ Har ḋarsan kaⁿ▫u man lochḋaa Naanak pi▫aas manaa. My mind yearns for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan. O Nanak! My mind is so thirsty! ਚੇਤਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਪ੍ਰਭੂ ਤਿਸ ਕੈ ਪਾਇ ਲਗਾ ॥੨॥ Chéṫ milaa▫é so parabʰoo ṫis kæ paa▫é lagaa. ||2|| I touch the feet of one who unites me with God in the month of Chayt. ||2|| ਵੈਸਾਖਿ ਧੀਰਨਿ ਕਿਉ ਵਾਢੀਆ ਜਿਨਾ ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹੁ ॥ væsaakʰ ḋʰeeran ki▫o vaadʰee▫aa jinaa parém bichʰohu. In the month of Vaisaakh, how can the bride be patient? She is separated from her Beloved. ਹਰਿ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਿਸਾਰਿ ਕੈ ਲਗੀ ਮਾਇਆ ਧੋਹੁ ॥ Har saajan purakʰ visaar kæ lagee maa▫i▫aa ḋʰohu. She has forgotten the Lord, her Life-companion, her Master; she has become attached to Maya, the deceitful one. ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਧਨਾ ਹਰਿ ਅਵਿਨਾਸੀ ਓਹੁ ॥ Puṫar kalṫar na sang ḋʰanaa har avinaasee oh. Neither son, nor spouse, nor wealth shall go along with you-only the Eternal Lord. ਪਲਚਿ ਪਲਚਿ ਸਗਲੀ ਮੁਈ ਝੂਠੈ ਧੰਧੈ ਮੋਹੁ ॥ Palach palach saglee mu▫ee jʰootʰæ ḋʰanḋʰæ moh. Entangled and enmeshed in the love of false occupations, the whole world is perishing. ਇਕਸੁ ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਅਗੈ ਲਈਅਹਿ ਖੋਹਿ ॥ Ikas har ké naam bin agæ la▫ee▫ah kʰohi. Without the Naam, the Name of the One Lord, they lose their lives in the hereafter. ਦਯੁ ਵਿਸਾਰਿ ਵਿਗੁਚਣਾ ਪ੍ਰਭ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ Ḋa▫yu visaar viguchṇaa parabʰ bin avar na ko▫é. Forgetting the Merciful Lord, they are ruined. Without God, there is no other at all. ਪ੍ਰੀਤਮ ਚਰਣੀ ਜੋ ਲਗੇ ਤਿਨ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ Pareeṫam charṇee jo lagé ṫin kee nirmal so▫é. Pure is the reputation of those who are attached to the Feet of the Beloved Lord. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |