Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
53 ਭਾਈ ਰੇ ਸਾਚੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵ ॥ Bʰaa▫ee ré saachee saṫgur sév. O Siblings of Destiny, service to the True Guru alone is True. ਸਤਿਗੁਰ ਤੁਠੈ ਪਾਈਐ ਪੂਰਨ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saṫgur ṫutʰæ paa▫ee▫æ pooran alakʰ abʰév. ||1|| rahaa▫o. When the True Guru is pleased, we obtain the Perfect, Unseen, Unknowable Lord. ||1||Pause|| ਸਤਿਗੁਰ ਵਿਟਹੁ ਵਾਰਿਆ ਜਿਨਿ ਦਿਤਾ ਸਚੁ ਨਾਉ ॥ Saṫgur vitahu vaari▫aa jin ḋiṫaa sach naa▫o. I am a sacrifice to the True Guru, who has bestowed the True Name. ਅਨਦਿਨੁ ਸਚੁ ਸਲਾਹਣਾ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥ An▫ḋin sach salaahṇaa saché ké guṇ gaa▫o. Night and day, I praise the True One; I sing the Glorious Praises of the True One. ਸਚੁ ਖਾਣਾ ਸਚੁ ਪੈਨਣਾ ਸਚੇ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੨॥ Sach kʰaaṇaa sach pænṇaa saché sachaa naa▫o. ||2|| True is the food, and true are the clothes of those who chant the True Name of the True One. ||2|| ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਨ ਵਿਸਰੈ ਸਫਲੁ ਮੂਰਤਿ ਗੁਰੁ ਆਪਿ ॥ Saas giraas na visræ safal mooraṫ gur aap. With each breath and morsel of food, do not forget the Guru, the Embodiment of Fulfillment. ਗੁਰ ਜੇਵਡੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦਿਸਈ ਆਠ ਪਹਰ ਤਿਸੁ ਜਾਪਿ ॥ Gur jévad avar na ḋis▫ee aatʰ pahar ṫis jaap. None is seen to be as great as the Guru. Meditate on Him twenty-four hours a day. ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੩॥ Naḋar karé ṫaa paa▫ee▫æ sach naam guṇṫaas. ||3|| As He casts His Glance of Grace, we obtain the True Name, the Treasure of Excellence. ||3|| ਗੁਰੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਏਕੁ ਹੈ ਸਭ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ Gur parmésar ék hæ sabʰ mėh rahi▫aa samaa▫é. The Guru and the Transcendent Lord are one and the same, pervading and permeating amongst all. ਜਿਨ ਕਉ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਸੇਈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ Jin ka▫o poorab likʰi▫aa sé▫ee naam ḋʰi▫aa▫é. Those who have such preordained destiny, meditate on the Naam. ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਰਣਾਗਤੀ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥੪॥੩੦॥੧੦੦॥ Naanak gur sarṇaagaṫee maræ na aavæ jaa▫é. ||4||30||100|| Nanak seeks the Sanctuary of the Guru, who does not die, or come and go in reincarnation. ||4||30||100|| ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧ ਅਸਟਪਦੀਆ ॥ Sireeraag mėhlaa 1 gʰar 1 asatpaḋee▫aa. Siree Raag, First Mehl, First House, Ashtapadees: ਆਖਿ ਆਖਿ ਮਨੁ ਵਾਵਣਾ ਜਿਉ ਜਿਉ ਜਾਪੈ ਵਾਇ ॥ Aakʰ aakʰ man vaavṇaa ji▫o ji▫o jaapæ vaa▫é. I speak and chant His Praises, vibrating the instrument of my mind. The more I know Him, the more I vibrate it. ਜਿਸ ਨੋ ਵਾਇ ਸੁਣਾਈਐ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਕਿਤੁ ਥਾਇ ॥ Jis no vaa▫é suṇaa▫ee▫æ so kévad kiṫ ṫʰaa▫é. The One, unto whom we vibrate and sing-how great is He, and where is His Place? ਆਖਣ ਵਾਲੇ ਜੇਤੜੇ ਸਭਿ ਆਖਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥ Aakʰaṇ vaalé jéṫ▫ṛé sabʰ aakʰ rahé liv laa▫é. ||1|| Those who speak of Him and praise Him-they all continue speaking of Him with love. ||1|| ਬਾਬਾ ਅਲਹੁ ਅਗਮ ਅਪਾਰੁ ॥ Baabaa alhu agam apaar. O Baba, the Lord Allah is Inaccessible and Infinite. ਪਾਕੀ ਨਾਈ ਪਾਕ ਥਾਇ ਸਚਾ ਪਰਵਦਿਗਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Paakee naa▫ee paak ṫʰaa▫é sachaa paravḋigaar. ||1|| rahaa▫o. Sacred is His Name, and Sacred is His Place. He is the True Cherisher. ||1||Pause|| ਤੇਰਾ ਹੁਕਮੁ ਨ ਜਾਪੀ ਕੇਤੜਾ ਲਿਖਿ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ॥ Ṫéraa hukam na jaapee kéṫ▫ṛaa likʰ na jaaṇæ ko▫é. The extent of Your Command cannot be seen; no one knows how to write it. ਜੇ ਸਉ ਸਾਇਰ ਮੇਲੀਅਹਿ ਤਿਲੁ ਨ ਪੁਜਾਵਹਿ ਰੋਇ ॥ Jé sa▫o saa▫ir mélee▫ah ṫil na pujaavėh ro▫é. Even if a hundred poets met together, they could not describe even a tiny bit of it. ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਸਭਿ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਆਖਹਿ ਸੋਇ ॥੨॥ Keemaṫ kinæ na paa▫ee▫aa sabʰ suṇ suṇ aakʰahi so▫é. ||2|| No one has found Your Value; they all merely write what they have heard again and again. ||2|| ਪੀਰ ਪੈਕਾਮਰ ਸਾਲਕ ਸਾਦਕ ਸੁਹਦੇ ਅਉਰੁ ਸਹੀਦ ॥ Peer pækaamar saalak saaḋak suhḋé a▫or saheeḋ. The Pirs, the Prophets, the spiritual teachers, the faithful, the innocents and the martyrs, ਸੇਖ ਮਸਾਇਕ ਕਾਜੀ ਮੁਲਾ ਦਰਿ ਦਰਵੇਸ ਰਸੀਦ ॥ Sékʰ masaa▫ik kaajee mulaa ḋar ḋarvés raseeḋ. the Shaikhs, the mystics, the Qazis, the Mullahs and the Dervishes at His Door - ਬਰਕਤਿ ਤਿਨ ਕਉ ਅਗਲੀ ਪੜਦੇ ਰਹਨਿ ਦਰੂਦ ॥੩॥ Barkaṫ ṫin ka▫o aglee paṛ▫ḋé rahan ḋarooḋ. ||3|| they are blessed all the more as they continue reading their prayers in praise to Him. ||3|| ਪੁਛਿ ਨ ਸਾਜੇ ਪੁਛਿ ਨ ਢਾਹੇ ਪੁਛਿ ਨ ਦੇਵੈ ਲੇਇ ॥ Puchʰ na saajé puchʰ na dʰaahé puchʰ na ḋévæ lé▫é. He seeks no advice when He builds; He seeks no advice when He destroys. He seeks no advice while giving or taking. ਆਪਣੀ ਕੁਦਰਤਿ ਆਪੇ ਜਾਣੈ ਆਪੇ ਕਰਣੁ ਕਰੇਇ ॥ Aapṇee kuḋraṫ aapé jaaṇæ aapé karaṇ karé▫i. He alone knows His Creative Power; He Himself does all deeds. ਸਭਨਾ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਕਰਿ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥੪॥ Sabʰnaa vékʰæ naḋar kar jæ bʰaavæ ṫæ ḋé▫é. ||4|| He beholds all in His Vision. He gives to those with whom He is pleased. ||4|| ਥਾਵਾ ਨਾਵ ਨ ਜਾਣੀਅਹਿ ਨਾਵਾ ਕੇਵਡੁ ਨਾਉ ॥ Ṫʰaavaa naav na jaaṇee▫ahi naavaa kévad naa▫o. His Place and His Name are not known, no one knows how great is His Name. ਜਿਥੈ ਵਸੈ ਮੇਰਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਸੋ ਕੇਵਡੁ ਹੈ ਥਾਉ ॥ Jiṫʰæ vasæ méraa paaṫisaahu so kévad hæ ṫʰaa▫o. How great is that place where my Sovereign Lord dwells? ਅੰਬੜਿ ਕੋਇ ਨ ਸਕਈ ਹਉ ਕਿਸ ਨੋ ਪੁਛਣਿ ਜਾਉ ॥੫॥ Ambaṛ ko▫é na sak▫ee ha▫o kis no puchʰaṇ jaa▫o. ||5|| No one can reach it; whom shall I go and ask? ||5|| ਵਰਨਾ ਵਰਨ ਨ ਭਾਵਨੀ ਜੇ ਕਿਸੈ ਵਡਾ ਕਰੇਇ ॥ varnaa varan na bʰaavnee jé kisæ vadaa karé▫i. One class of people does not like the other, when one has been made great. ਵਡੇ ਹਥਿ ਵਡਿਆਈਆ ਜੈ ਭਾਵੈ ਤੈ ਦੇਇ ॥ vadé haṫʰ vaḋi▫aa▫ee▫aa jæ bʰaavæ ṫæ ḋé▫é. Greatness is only in His Great Hands; He gives to those with whom He is pleased. ਹੁਕਮਿ ਸਵਾਰੇ ਆਪਣੈ ਚਸਾ ਨ ਢਿਲ ਕਰੇਇ ॥੬॥ Hukam savaaré aapṇæ chasaa na dʰil karé▫i. ||6|| By the Hukam of His Command, He Himself regenerates, without a moment’s delay. ||6|| ਸਭੁ ਕੋ ਆਖੈ ਬਹੁਤੁ ਬਹੁਤੁ ਲੈਣੈ ਕੈ ਵੀਚਾਰਿ ॥ Sabʰ ko aakʰæ bahuṫ bahuṫ læṇæ kæ veechaar. Everyone cries out, “More! More!”, with the idea of receiving. ਕੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਆਖੀਐ ਦੇ ਕੈ ਰਹਿਆ ਸੁਮਾਰਿ ॥ Kévad ḋaaṫaa aakʰee▫æ ḋé kæ rahi▫aa sumaar. How great should we call the Giver? His Gifts are beyond estimation. ਨਾਨਕ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਤੇਰੇ ਜੁਗਹ ਜੁਗਹ ਭੰਡਾਰ ॥੭॥੧॥ Naanak ṫot na aavee ṫéré jugah jugah bʰandaar. ||7||1|| O Nanak! There is no deficiency; Your Storehouses are filled to overflowing, age after age. ||7||1|| ਮਹਲਾ ੧ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਸਭੇ ਕੰਤ ਮਹੇਲੀਆ ਸਗਲੀਆ ਕਰਹਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥ Sabʰé kanṫ mahélee▫aa saglee▫aa karahi seegaar. All are brides of the Husband Lord; all decorate themselves for Him. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |