Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
22 ਚਾਰੇ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ਮਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਜਲੁ ਪਾਇ ॥ Chaaré agan nivaar mar gurmukʰ har jal paa▫é. The Gurmukh puts out the four fires, with the Water of the Lord’s Name. ਅੰਤਰਿ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਿਆ ਅਘਾਇ ॥ Anṫar kamal pargaasi▫aa amriṫ bʰari▫aa agʰaa▫é. The lotus blossoms deep within the heart, and filled with Ambrosial Nectar, one is satisfied. ਨਾਨਕ ਸਤਗੁਰੁ ਮੀਤੁ ਕਰਿ ਸਚੁ ਪਾਵਹਿ ਦਰਗਹ ਜਾਇ ॥੪॥੨੦॥ Naanak saṫgur meeṫ kar sach paavahi ḋargėh jaa▫é. ||4||20|| O Nanak! Make the True Guru your friend; going to His Court, you shall obtain the True Lord. ||4||20|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਹੁ ਪਿਆਰਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਲੇ ਹਰਿ ਬੋਲਿ ॥ Har har japahu pi▫aari▫aa gurmaṫ lé har bol. Meditate on the Lord, Har, Har, O my beloved; follow the Guru’s Teachings, and speak of the Lord. ਮਨੁ ਸਚ ਕਸਵਟੀ ਲਾਈਐ ਤੁਲੀਐ ਪੂਰੈ ਤੋਲਿ ॥ Man sach kasvatee laa▫ee▫æ ṫulee▫æ pooræ ṫol. Apply the Touchstone of Truth to your mind, and see if it comes up to its full weight. ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਐ ਰਿਦ ਮਾਣਕ ਮੋਲਿ ਅਮੋਲਿ ॥੧॥ Keemaṫ kinæ na paa▫ee▫æ riḋ maaṇak mol amol. ||1|| No one has found the worth of the ruby of the heart; its value cannot be estimated. ||1|| ਭਾਈ ਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰਾ ਗੁਰ ਮਾਹਿ ॥ Bʰaa▫ee ré har heeraa gur maahi. O Siblings of Destiny, the Diamond of the Lord is within the Guru. ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਤਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਅਹਿਨਿਸਿ ਸਬਦਿ ਸਲਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Saṫsangaṫ saṫgur paa▫ee▫æ ahinis sabaḋ salaahi. ||1|| rahaa▫o. The True Guru is found in the Sat Sangat, the True Congregation. Day and night, praise the Word of His Shabad. ||1||Pause|| ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਲੈ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਪਰਗਾਸਿ ॥ Sach vakʰar ḋʰan raas læ paa▫ee▫æ gur pargaas. The True Merchandise, Wealth and Capital are obtained through the Radiant Light of the Guru. ਜਿਉ ਅਗਨਿ ਮਰੈ ਜਲਿ ਪਾਇਐ ਤਿਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਿ ॥ Ji▫o agan maræ jal paa▫i▫æ ṫi▫o ṫarisnaa ḋaasan ḋaas. Just as fire is extinguished by pouring on water, desire becomes the slave of the Lord’s slaves. ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਲਗਈ ਇਉ ਭਉਜਲੁ ਤਰੈ ਤਰਾਸਿ ॥੨॥ Jam janḋaar na lag▫ee i▫o bʰa▫ojal ṫaræ ṫaraas. ||2|| The Messenger of Death will not touch you; in this way, you shall cross over the terrifying world-ocean, carrying others across with you. ||2|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੂੜੁ ਨ ਭਾਵਈ ਸਚਿ ਰਤੇ ਸਚ ਭਾਇ ॥ Gurmukʰ kooṛ na bʰaav▫ee sach raṫé sach bʰaa▫é. The Gurmukhs do not like falsehood. They are imbued with Truth; they love only Truth. ਸਾਕਤ ਸਚੁ ਨ ਭਾਵਈ ਕੂੜੈ ਕੂੜੀ ਪਾਂਇ ॥ Saakaṫ sach na bʰaav▫ee kooṛæ kooṛee paaⁿ▫é. The shaaktas, the faithless cynics, do not like the Truth; false are the foundations of the false. ਸਚਿ ਰਤੇ ਗੁਰਿ ਮੇਲਿਐ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਇ ॥੩॥ Sach raṫé gur méli▫æ saché sach samaa▫é. ||3|| Imbued with Truth, you shall meet the Guru. The true ones are absorbed into the True Lord. ||3|| ਮਨ ਮਹਿ ਮਾਣਕੁ ਲਾਲੁ ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੀਰੁ ॥ Man mėh maaṇak laal naam raṫan paḋaaraṫʰ heer. Within the mind are emeralds and rubies, the Jewel of the Naam, treasures and diamonds. ਸਚੁ ਵਖਰੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਘਟਿ ਘਟਿ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੁ ॥ Sach vakʰar ḋʰan naam hæ gʰat gʰat gahir gambʰeer. The Naam is the True Merchandise and Wealth; in each and every heart, His Presence is deep and profound. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਦਇਆ ਕਰੇ ਹਰਿ ਹੀਰੁ ॥੪॥੨੧॥ Naanak gurmukʰ paa▫ee▫æ ḋa▫i▫aa karé har heer. ||4||21|| O Nanak! The Gurmukh finds the Diamond of the Lord, by His Kindness and Compassion. ||4||21|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਭਰਮੇ ਭਾਹਿ ਨ ਵਿਝਵੈ ਜੇ ਭਵੈ ਦਿਸੰਤਰ ਦੇਸੁ ॥ Bʰarmé bʰaahi na vijʰvæ jé bʰavæ disanṫar ḋés. The fire of doubt is not extinguished, even by wandering through foreign lands and countries. ਅੰਤਰਿ ਮੈਲੁ ਨ ਉਤਰੈ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਣੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਵੇਸੁ ॥ Anṫar mæl na uṫræ ḋʰarig jeevaṇ ḋʰarig vés. If inner filth is not removed, one’s life is cursed, and one’s clothes are cursed. ਹੋਰੁ ਕਿਤੈ ਭਗਤਿ ਨ ਹੋਵਈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕੇ ਉਪਦੇਸ ॥੧॥ Hor kiṫæ bʰagaṫ na hova▫ee bin saṫgur ké upḋés. ||1|| There is no other way to perform devotional worship, except through the Teachings of the True Guru. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਗਨਿ ਨਿਵਾਰਿ ॥ Man ré gurmukʰ agan nivaar. O mind, become Gurmukh, and extinguish the fire within. ਗੁਰ ਕਾ ਕਹਿਆ ਮਨਿ ਵਸੈ ਹਉਮੈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur kaa kahi▫aa man vasæ ha▫umæ ṫarisnaa maar. ||1|| rahaa▫o. Let the Words of the Guru abide within your mind; let egotism and desires die. ||1||Pause|| ਮਨੁ ਮਾਣਕੁ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥ Man maaṇak nirmol hæ raam naam paṫ paa▫é. The jewel of the mind is priceless; through the Name of the Lord, honor is obtained. ਮਿਲਿ ਸਤਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ Mil saṫsangaṫ har paa▫ee▫æ gurmukʰ har liv laa▫é. Join the Sat Sangat, the True Congregation, and find the Lord. The Gurmukh embraces love for the Lord. ਆਪੁ ਗਇਆ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਮਿਲਿ ਸਲਲੈ ਸਲਲ ਸਮਾਇ ॥੨॥ Aap ga▫i▫aa sukʰ paa▫i▫aa mil sallæ salal samaa▫é. ||2|| Give up your selfishness, and you shall find peace; like water mingling with water, you shall merge in absorption. ||2|| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਸੁ ਅਉਗੁਣਿ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ Jin har har naam na chéṫi▫o so a▫oguṇ aavæ jaa▫é. Those who have not contemplated the Name of the Lord, Har, Har, are unworthy; they come and go in reincarnation. ਜਿਸੁ ਸਤਗੁਰੁ ਪੁਰਖੁ ਨ ਭੇਟਿਓ ਸੁ ਭਉਜਲਿ ਪਚੈ ਪਚਾਇ ॥ Jis saṫgur purakʰ na bʰéti▫o so bʰa▫ojal pachæ pachaa▫é. One who has not met with the True Guru, the Primal Being, is bothered and bewildered in the terrifying world-ocean. ਇਹੁ ਮਾਣਕੁ ਜੀਉ ਨਿਰਮੋਲੁ ਹੈ ਇਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੩॥ Ih maaṇak jee▫o nirmol hæ i▫o ka▫udee baḋlæ jaa▫é. ||3|| This jewel of the soul is priceless, and yet it is being squandered like this, in exchange for a mere shell. ||3|| ਜਿੰਨਾ ਸਤਗੁਰੁ ਰਸਿ ਮਿਲੈ ਸੇ ਪੂਰੇ ਪੁਰਖ ਸੁਜਾਣ ॥ Jinna saṫgur ras milæ sé pooré purakʰ sujaaṇ. Those who joyfully meet with the True Guru are perfectly fulfilled and wise. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਉਜਲੁ ਲੰਘੀਐ ਦਰਗਹ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Gur mil bʰa▫ojal langʰee▫æ ḋargėh paṫ parvaaṇ. Meeting with the Guru, they cross over the terrifying world-ocean. In the Court of the Lord, they are honored and approved. ਨਾਨਕ ਤੇ ਮੁਖ ਉਜਲੇ ਧੁਨਿ ਉਪਜੈ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੪॥੨੨॥ Naanak ṫé mukʰ ujlé ḋʰun upjæ sabaḋ neesaaṇ. ||4||22|| O Nanak! Their faces are radiant; the Music of the Shabad, the Word of God, wells up within them. ||4||22|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥ Sireeraag mėhlaa 1. Siree Raag, First Mehl: ਵਣਜੁ ਕਰਹੁ ਵਣਜਾਰਿਹੋ ਵਖਰੁ ਲੇਹੁ ਸਮਾਲਿ ॥ vaṇaj karahu vaṇjaariho vakʰar lého samaal. Make your deals, dealers, and take care of your merchandise. ਤੈਸੀ ਵਸਤੁ ਵਿਸਾਹੀਐ ਜੈਸੀ ਨਿਬਹੈ ਨਾਲਿ ॥ Ṫæsee vasaṫ visaahee▫æ jæsee nibhæ naal. Buy that object which will go along with you. ਅਗੈ ਸਾਹੁ ਸੁਜਾਣੁ ਹੈ ਲੈਸੀ ਵਸਤੁ ਸਮਾਲਿ ॥੧॥ Agæ saahu sujaaṇ hæ læsee vasaṫ samaal. ||1|| In the next world, the All-knowing Merchant will take this object and care for it. ||1|| ਭਾਈ ਰੇ ਰਾਮੁ ਕਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ Bʰaa▫ee ré raam kahhu chiṫ laa▫é. O Siblings of Destiny, chant the Lord’s Name, and focus your consciousness on Him. ਹਰਿ ਜਸੁ ਵਖਰੁ ਲੈ ਚਲਹੁ ਸਹੁ ਦੇਖੈ ਪਤੀਆਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Har jas vakʰar læ chalhu saho ḋékʰæ paṫee▫aa▫é. ||1|| rahaa▫o. Take the Merchandise of the Lord’s Praises with you. Your Husband Lord shall see this and approve. ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |