Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
1401 ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥ Guroo gur gur karahu guroo har paa▫ee▫æ. Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained. ਉਦਧਿ ਗੁਰੁ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰ ਬੇਅੰਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਨਗ ਹੀਰ ਮਣਿ ਮਿਲਤ ਲਿਵ ਲਾਈਐ ॥ Uḋaḋʰ gur gahir gambʰeer bé▫anṫ har naam nag heer maṇ milaṫ liv laa▫ee▫æ. The Guru is an Ocean, deep and profound, infinite and unfathomable. Lovingly attuned to the Lord’s Name, you shall be blessed with jewels, diamonds and emeralds. ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਪਰਮਲ ਸਰਸ ਕਰਤ ਕੰਚਨੁ ਪਰਸ ਮੈਲੁ ਦੁਰਮਤਿ ਹਿਰਤ ਸਬਦਿ ਗੁਰੁ ਧੵਾਈਐ ॥ Fun guroo parmal saras karaṫ kanchan paras mæl ḋurmaṫ hiraṫ sabaḋ gur ḋʰa▫yaa▫ee▫æ. And, the Guru makes us fragrant and fruitful, and His Touch transforms us into gold. The filth of evil-mindedness is washed away, meditating on the Word of the Guru’s Shabad. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਵਾਹ ਛੁਟਕੰਤ ਸਦ ਦ੍ਵਾਰਿ ਜਿਸੁ ਗੵਾਨ ਗੁਰ ਬਿਮਲ ਸਰ ਸੰਤ ਸਿਖ ਨਾਈਐ ॥ Amriṫ parvaah chʰutkanṫ saḋ ḋavaar jis ga▫yaan gur bimal sar sanṫ sikʰ naa▫ee▫æ. The Stream of Ambrosial Nectar flows constantly from His Door. The Saints and Sikhs bathe in the immaculate pool of the Guru’s spiritual wisdom. ਨਾਮੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਰਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ॥੩॥੧੫॥ Naam nirbaaṇ niḋʰaan har ur ḋʰarahu guroo gur gur karahu guroo har paa▫ee▫æ. ||3||15|| Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart, and dwell in Nirvana. Chant Guru, Guru, Guru; through the Guru, the Lord is obtained. ||3||15|| ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥ Guroo gur guroo gur guroo jap man ré. Chant Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O my mind. ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ਸਿਵ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਸੁਰ ਅਸੁਰ ਗਣ ਤਰਹਿ ਤੇਤੀਸ ਗੁਰ ਬਚਨ ਸੁਣਿ ਕੰਨ ਰੇ ॥ Jaa kee sév siv siḋʰ saaḋʰik sur asur gaṇ ṫarėh ṫéṫees gur bachan suṇ kann ré. Serving Him, Shiva and the Siddhas, the angels and demons and servants of the gods, and the thirty-three million gods cross over, listening to the Word of the Guru’s Teachings. ਫੁਨਿ ਤਰਹਿ ਤੇ ਸੰਤ ਹਿਤ ਭਗਤ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹਿ ਤਰਿਓ ਪ੍ਰਹਲਾਦੁ ਗੁਰ ਮਿਲਤ ਮੁਨਿ ਜੰਨ ਰੇ ॥ Fun ṫarėh ṫé sanṫ hiṫ bʰagaṫ gur gur karahi ṫari▫o parahlaaḋ gur milaṫ mun jann ré. And, the Saints and loving devotees are carried across, chanting Guru, Guru. Prahlaad and the silent sages met the Guru, and were carried across. ਤਰਹਿ ਨਾਰਦਾਦਿ ਸਨਕਾਦਿ ਹਰਿ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਤਰਹਿ ਇਕ ਨਾਮ ਲਗਿ ਤਜਹੁ ਰਸ ਅੰਨ ਰੇ ॥ Ṫarėh naarḋaaḋ sankaaḋ har gurmukʰėh ṫarėh ik naam lag ṫajahu ras ann ré. Naarad and Sanak and those men of God who became Gurmukh were carried across; attached to the One Name, they abandoned other tastes and pleasures, and were carried across. ਦਾਸੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹੈ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਮੰਨ ਰੇ ॥੪॥੧੬॥੨੯॥ Ḋaas bénaṫ kahæ naam gurmukʰ lahæ guroo gur guroo gur guroo jap man ré. ||4||16||29|| This is the prayer of the Lord’s humble slave: the Gurmukh obtains the Naam, the Name of the Lord, chanting Guru, Guru, Guru, Guru, Guru, O my mind. ||4||16||29|| ਸਿਰੀ ਗੁਰੂ ਸਾਹਿਬੁ ਸਭ ਊਪਰਿ ॥ Siree guroo saahib sabʰ oopar. The Great, Supreme Guru showered His Mercy upon all; ਕਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਸਤਜੁਗਿ ਜਿਨਿ ਧ੍ਰੂ ਪਰਿ ॥ Karee kirpaa saṫjug jin ḋʰaroo par. in the Golden Age of Sat Yuga, He blessed Dhroo. ਸ੍ਰੀ ਪ੍ਰਹਲਾਦ ਭਗਤ ਉਧਰੀਅੰ ॥ Saree parahlaaḋ bʰagaṫ uḋʰree▫aⁿ. He saved the devotee Prahlaad, ਹਸ੍ਤ ਕਮਲ ਮਾਥੇ ਪਰ ਧਰੀਅੰ ॥ Hasṫ kamal maaṫʰé par ḋʰaree▫aⁿ. placing the Lotus of His Hand upon his forehead. ਅਲਖ ਰੂਪ ਜੀਅ ਲਖੵਾ ਨ ਜਾਈ ॥ Alakʰ roop jee▫a lakʰ▫yaa na jaa▫ee. The Unseen Form of the Lord cannot be seen. ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਸਗਲ ਸਰਣਾਈ ॥ Saaḋʰik siḋʰ sagal sarṇaa▫ee. The Siddhas and seekers all seek His Sanctuary. ਗੁਰ ਕੇ ਬਚਨ ਸਤਿ ਜੀਅ ਧਾਰਹੁ ॥ Gur ké bachan saṫ jee▫a ḋʰaarahu. True are the Words of the Guru’s teachings. Enshrine them in your soul. ਮਾਣਸ ਜਨਮੁ ਦੇਹ ਨਿਸ੍ਤਾਰਹੁ ॥ Maaṇas janam ḋéh nisṫaarahu. Emancipate your body, and redeem this human incarnation. ਗੁਰੁ ਜਹਾਜੁ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਤਰਿਆ ਨ ਕੋਇ ॥ Gur jahaaj kʰévat guroo gur bin ṫari▫aa na ko▫é. The Guru is the Boat, and the Guru is the Boatman. Without the Guru, no one can cross over. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ Gur parsaaḋ parabʰ paa▫ee▫æ gur bin mukaṫ na ho▫é. By Guru’s Grace, God is obtained. Without the Guru, no one is liberated. ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਨਿਕਟਿ ਬਸੈ ਬਨਵਾਰੀ ॥ Gur Naanak nikat basæ banvaaree. Guru Nanak dwells near the Creator Lord. ਤਿਨਿ ਲਹਣਾ ਥਾਪਿ ਜੋਤਿ ਜਗਿ ਧਾਰੀ ॥ Ṫin lahṇaa ṫʰaap joṫ jag ḋʰaaree. He established Lehnaa as Guru, and enshrined His Light in the world. ਲਹਣੈ ਪੰਥੁ ਧਰਮ ਕਾ ਕੀਆ ॥ Lahṇæ panṫʰ ḋʰaram kaa kee▫aa. Lehnaa established the path of righteousness and Dharma, ਅਮਰਦਾਸ ਭਲੇ ਕਉ ਦੀਆ ॥ Amarḋaas bʰalé ka▫o ḋee▫aa. which He passed on to Guru Amar Das, of the Bhalla dynasty. ਤਿਨਿ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਸੋਢੀ ਥਿਰੁ ਥਪੵਉ ॥ Ṫin saree Raamḋaas sodʰee ṫʰir ṫʰap▫ya▫o. Then, He firmly established the Great Ram Das of the Sodhi dynasty. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਅਪੵਉ ॥ Har kaa naam akʰæ niḋʰ ap▫ya▫o. He was blessed with the inexhaustible treasure of the Lord’s Name. ਅਪੵਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਖੈ ਨਿਧਿ ਚਹੁ ਜੁਗਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਫਲੁ ਲਹੀਅੰ ॥ Ap▫ya▫o har naam akʰæ niḋʰ chahu jug gur sévaa kar fal lahee▫aⁿ. He was blessed with the treasure of the Lord’s Name; throughout the four ages, it is inexhaustible. Serving the Guru, He received His reward. ਬੰਦਹਿ ਜੋ ਚਰਣ ਸਰਣਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹਿ ਪਰਮਾਨੰਦ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਹੀਅੰ ॥ Banḋėh jo charaṇ saraṇ sukʰ paavahi parmaananḋ gurmukʰ kahee▫aⁿ. Those who bow at His Feet and seek His Sanctuary, are blessed with peace; those Gurmukhs are blessed with supreme bliss. ਪਰਤਖਿ ਦੇਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਸੁਆਮੀ ਆਦਿ ਰੂਪਿ ਪੋਖਣ ਭਰਣੰ ॥ Parṫakʰ ḋéh paarbarahm su▫aamee aaḋ roop pokʰaṇ bʰarṇaⁿ. The Guru’s Body is the Embodiment of the Supreme Lord God, our Lord and Master, the Form of the Primal Being, who nourishes and cherishes all. ਸਤਿਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅਲਖ ਗਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸ੍ਰੀ ਰਾਮਦਾਸੁ ਤਾਰਣ ਤਰਣੰ ॥੧॥ Saṫgur gur sév alakʰ gaṫ jaa kee saree Raamḋaas ṫaaraṇ ṫarṇaⁿ. ||1|| So, serve the Guru, the True Guru; His ways and means are inscrutable. The Great Guru Ram Das is the Boat to carry us across. ||1|| ਜਿਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਚਨ ਬਾਣੀ ਸਾਧੂ ਜਨ ਜਪਹਿ ਕਰਿ ਬਿਚਿਤਿ ਚਾਓ ॥ Jih amriṫ bachan baṇee saaḋʰoo jan jaapėh kar bichiṫ chaa▫o. The Holy people chant the Ambrosial Words of His Bani with delight in their minds. ਆਨੰਦੁ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਸਫਲੁ ਸੰਸਾਰਿ ॥ Aananḋ niṫ mangal gur ḋarsan safal sansaar. The Blessed Vision of the Guru’s Darshan is fruitful and rewarding in this world; it brings lasting bliss and joy. ਸੰਸਾਰਿ ਸਫਲੁ ਗੰਗਾ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਪਰਸਨ ਪਰਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਗਤੇ ॥ Sansaar safal gangaa gur ḋarsan parsan param paviṫar gaṫé. The Guru’s Darshan is fruitful and rewarding in this world, like the Ganges. Meeting Him, the supreme sacred status is obtained. ਜੀਤਹਿ ਜਮ ਲੋਕੁ ਪਤਿਤ ਜੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਨ ਸਿਵ ਗੁਰ ਗੵਾਨਿ ਰਤੇ ॥ Jeeṫėh jam lok paṫiṫ jé paraaṇee har jan siv gur ga▫yaan raṫé. Even sinful people conquer the realm of Death, if they become the Lord’s humble servants, and are imbued with the Guru’s spiritual wisdom. ਰਘੁਬੰਸਿ ਤਿਲਕੁ ਸੁੰਦਰੁ ਦਸਰਥ ਘਰਿ ਮੁਨਿ ਬੰਛਹਿ ਜਾ ਕੀ ਸਰਣੰ ॥ Ragʰubans ṫilak sunḋar ḋasraṫʰ gʰar mun banchʰėh jaa kee sarṇaⁿ. He is certified, like the handsome Ram Chander in the house of Dasrath of the Raghwa dynasty. Even the silent sages seek His Sanctuary. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |