Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1356

ਘਟਿ ਘਟਿ ਬਸੰਤ ਬਾਸੁਦੇਵਹ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸੁਰਹ ॥

Gʰat gʰat basanṫ baasuḋévėh paarbarahm parmésurėh.

The Supreme Lord God, the Transcendent, Luminous Lord, dwells in each and every heart.

ਜਾਚੰਤਿ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਸਾਦੰ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਹ ਬਿਸਰੰਤਿ ਨਾਰਾਇਣਹ ॥੨੧॥

Jaachanṫ Naanak kirpaal parsaaḋaⁿ nah bisranṫ nah bisranṫ naaraa▫iṇėh. ||21||

Nanak begs for this blessing from the Merciful Lord, that he may never forget Him, never forget Him. ||21||

ਨਹ ਸਮਰਥੰ ਨਹ ਸੇਵਕੰ ਨਹ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਰਮ ਪੁਰਖੋਤਮੰ ॥

Nah samraṫʰaⁿ nah sévkaⁿ nah pareeṫ param parkʰoṫamaⁿ.

I have no power; I do not serve You, and I do not love You, O Supreme Sublime Lord God.

ਤਵ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸਿਮਰਤੇ ਨਾਮੰ ਨਾਨਕ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਰੰ ॥੨੨॥

Ṫav parsaaḋ simarṫé naamaⁿ Naanak kirpaal har har guraⁿ. ||22||

By Your Grace, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Merciful Lord, Har, Har. ||22||

ਭਰਣ ਪੋਖਣ ਕਰੰਤ ਜੀਆ ਬਿਸ੍ਰਾਮ ਛਾਦਨ ਦੇਵੰਤ ਦਾਨੰ ॥

Bʰaraṇ pokʰaṇ karanṫ jee▫aa bisraam chʰaaḋan ḋévanṫ ḋaanaⁿ.

The Lord feeds and sustains all living beings; He blesses them gifts of restful peace and fine clothes.

ਸ੍ਰਿਜੰਤ ਰਤਨ ਜਨਮ ਚਤੁਰ ਚੇਤਨਹ ॥

Sirjaⁿṫ raṫan janam chaṫur chéṫnah.

He created the jewel of human life, with all its cleverness and intelligence.

ਵਰਤੰਤਿ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਪ੍ਰਸਾਦਹ ॥

varṫanṫ sukʰ aananḋ parsaaḋėh.

By His Grace, mortals abide in peace and bliss.

ਸਿਮਰੰਤ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰੇ ॥

Simranṫ Naanak har har haré.

O Nanak! Meditating in remembrance of the Lord, Har, Har, Haray,

ਅਨਿਤੵ ਰਚਨਾ ਨਿਰਮੋਹ ਤੇ ॥੨੩॥

Aniṫ▫y rachnaa nirmoh ṫé. ||23||

the mortal is released from attachment to the world. ||23||

ਦਾਨੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬੇਣ ਭੁੰਚੰਤੇ ਮਹੀਪਤੇ ॥

Ḋaanaⁿ paraa poorbéṇ bʰuⁿchanṫé maheepaṫé.

The kings of the earth are eating up the blessings of the good karma of their past lives.

ਬਿਪਰੀਤ ਬੁਧੵੰ ਮਾਰਤ ਲੋਕਹ ਨਾਨਕ ਚਿਰੰਕਾਲ ਦੁਖ ਭੋਗਤੇ ॥੨੪॥

Bipreeṫ buḋʰ▫yaⁿ maaraṫ lokah Naanak chirankaal ḋukʰ bʰogṫé. ||24||

Those cruel-minded rulers who oppress the people, O Nanak! Shall suffer with pain for a very long time. ||24||

ਬ੍ਰਿਥਾ ਅਨੁਗ੍ਰਹੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ਜਸੵ ਸਿਮਰਣ ਰਿਦੰਤਰਹ ॥

Bariṫʰa anugrahaⁿ gobinḋah jas▫y simraṇ riḋanṫrah.

Those who meditate in remembrance of the Lord in their hearts, look upon even pain as God’s Grace.

ਆਰੋਗੵੰ ਮਹਾ ਰੋਗੵੰ ਬਿਸਿਮ੍ਰਿਤੇ ਕਰੁਣਾ ਮਯਹ ॥੨੫॥

Aarog▫yaⁿ mahaa rog▫yaⁿ bisimriṫé karuṇaa ma▫yėh. ||25||

The healthy person is very sick, if he does not remember the Lord, the Embodiment of Mercy. ||25||

ਰਮਣੰ ਕੇਵਲੰ ਕੀਰਤਨੰ ਸੁਧਰਮੰ ਦੇਹ ਧਾਰਣਹ ॥

Ramṇaⁿ kévlaⁿ keeraṫanaⁿ suḋʰarmaⁿ ḋéh ḋʰaarṇah.

To sing the Kirtan of God’s Praises is the righteous duty incurred by taking birth in this human body.

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਨਾਰਾਇਣ ਨਾਨਕ ਪੀਵਤੰ ਸੰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਪੵਤੇ ॥੨੬॥

Amriṫ naam naaraa▫iṇ Naanak peevṫaⁿ sanṫ na ṫaripṫéaṫé. ||26||

The Naam, the Name of the Lord, is Ambrosial Nectar, O Nanak. The Saints drink it in, and never have enough of it. ||26||

ਸਹਣ ਸੀਲ ਸੰਤੰ ਸਮ ਮਿਤ੍ਰਸੵ ਦੁਰਜਨਹ ॥

Sahaṇ seel sanṫaⁿ sam miṫarsa▫y ḋurajnėh.

The Saints are tolerant and good-natured; friends and enemies are the same to them.

ਨਾਨਕ ਭੋਜਨ ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੇਣ ਨਿੰਦਕ ਆਵਧ ਹੋਇ ਉਪਤਿਸਟਤੇ ॥੨੭॥

Naanak bʰojan anik parkaaréṇ ninḋak aavaḋʰ ho▫é upṫistaṫé. ||27||

O Nanak! It is all the same to them, whether someone offers them all sorts of foods, or slanders them, or draws weapons to kill them. ||27||

ਤਿਰਸਕਾਰ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਮਾਨ ਭੰਗਨਹ ॥

Ṫiraskaar nah bʰavanṫ nah bʰavanṫ maan bʰangnah.

They pay no attention to dishonor or disrespect.

ਸੋਭਾ ਹੀਨ ਨਹ ਭਵੰਤਿ ਨਹ ਪੋਹੰਤਿ ਸੰਸਾਰ ਦੁਖਨਹ ॥

Sobʰaa heen nah bʰavanṫ nah pohanṫ sansaar ḋukʰnah.

They are not bothered by gossip; the miseries of the world do not touch them.

ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ਜਪੰਤਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਸੰਗਹ ਨਾਨਕ ਸੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਸੁਖ ਬਾਸਨਹ ॥੨੮॥

Gobinḋ naam japanṫ mil saaḋʰ sangah Naanak sé paraaṇee sukʰ baasnah. ||28||

Those who join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and chant the Name of the Lord of the Universe - O Nanak! Those mortals abide in peace. ||28||

ਸੈਨਾ ਸਾਧ ਸਮੂਹ ਸੂਰ ਅਜਿਤੰ ਸੰਨਾਹੰ ਤਨਿ ਨਿੰਮ੍ਰਤਾਹ ॥

Sænaa saaḋʰ samooh soor ajiṫaⁿ saⁿnaahaⁿ ṫan nimarṫaah.

The Holy people are an invincible army of spiritual warriors; their bodies are protected by the armor of humility.

ਆਵਧਹ ਗੁਣ ਗੋਬਿੰਦ ਰਮਣੰ ਓਟ ਗੁਰ ਸਬਦ ਕਰ ਚਰਮਣਹ ॥

Aavḋʰah guṇ gobinḋ ramṇaⁿ ot gur sabaḋ kar charamṇėh.

Their weapons are the Glorious Praises of the Lord which they chant; their Shelter and Shield is the Word of the Guru’s Shabad.

ਆਰੂੜਤੇ ਅਸ੍ਵ ਰਥ ਨਾਗਹ ਬੁਝੰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਮਾਰਗਹ ॥

Aarooṛ▫ṫé asav raṫʰ naagah bujʰanṫé parabʰ maargah.

The horses, chariots and elephants they ride are their way to realize God’s Path.

ਬਿਚਰਤੇ ਨਿਰਭਯੰ ਸਤ੍ਰੁ ਸੈਨਾ ਧਾਯੰਤੇ ਗੋੁਪਾਲ ਕੀਰਤਨਹ ॥

Bicharṫé nirabʰ▫yaⁿ saṫar sænaa ḋʰaa▫yanṫé gopaal keeraṫnėh.

They walk fearlessly through the armies of their enemies; they attack them with the Kirtan of God’s Praises.

ਜਿਤਤੇ ਬਿਸ੍ਵ ਸੰਸਾਰਹ ਨਾਨਕ ਵਸੵੰ ਕਰੋਤਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰਹ ॥੨੯॥

Jiṫṫé bisav sansaarah Naanak vas▫yaⁿ karoṫ panch ṫaskarahi. ||29||

They conquer the entire world, O Nanak! And overpower the five thieves. ||29||

ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਗੰਧਰਬ ਨਗਰੰ ਦ੍ਰੁਮ ਛਾਯਾ ਰਚਿ ਦੁਰਮਤਿਹ ॥

Marig ṫarisnaa ganḋʰarab nagraⁿ ḋarum chʰaa▫yaa rach ḋuramṫih.

Misled by evil-mindedness, mortals are engrossed in the mirage of the illusory world, like the passing shade of a tree.

ਤਤਹ ਕੁਟੰਬ ਮੋਹ ਮਿਥੵਾ ਸਿਮਰੰਤਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਰਾਮ ਨਾਮਹ ॥੩੦॥

Ṫaṫah kutamb moh miṫʰ▫yaa simranṫ Naanak raam raam naamah. ||30||

Emotional attachment to family is false, so Nanak meditates in remembrance of the Name of the Lord, Ram, Ram. ||30||

ਨਚ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨ ਨਿਗਮੰ ਨਚ ਗੁਣਗੵ ਨਾਮ ਕੀਰਤਨਹ ॥

Nach biḋi▫aa niḋʰaan nigamaⁿ nach guṇga▫y naam keeraṫnėh.

I do not possess the treasure of the wisdom of the Vedas, nor do I possess the merits of the Praises of the Naam.

ਨਚ ਰਾਗ ਰਤਨ ਕੰਠੰ ਨਹ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰ ਚਾਤੁਰਹ ॥

Nach raag raṫan kantʰaⁿ nah chanchal chaṫur chaaṫurėh.

I do not have a beautiful voice to sing jeweled melodies; I am not clever, wise or shrewd.

ਭਾਗ ਉਦਿਮ ਲਬਧੵੰ ਮਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਲ ਪੰਡਿਤਹ ॥੩੧॥

Bʰaag uḋim labḋʰa▫yaⁿ maa▫i▫aa Naanak saaḋʰsang kʰal pandiṫah. ||31||

By destiny and hard work, the wealth of Maya is obtained. O Nanak! In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, even fools become religious scholars. ||31||

ਕੰਠ ਰਮਣੀਯ ਰਾਮ ਰਾਮ ਮਾਲਾ ਹਸਤ ਊਚ ਪ੍ਰੇਮ ਧਾਰਣੀ ॥

Kantʰ ramṇeey raam raam maalaa hasaṫ ooch parém ḋʰaarṇee.

The mala around my neck is the chanting of the Lord’s Name. The Love of the Lord is my silent chanting.

ਜੀਹ ਭਣਿ ਜੋ ਉਤਮ ਸਲੋਕ ਉਧਰਣੰ ਨੈਨ ਨੰਦਨੀ ॥੩੨॥

Jeeh bʰaṇ jo uṫam salok uḋʰarṇaⁿ næn nanḋnee. ||32||

Chanting this most Sublime Word brings salvation and joy to the eyes. ||32||

ਗੁਰ ਮੰਤ੍ਰ ਹੀਣਸੵ ਜੋ ਪ੍ਰਾਣੀ ਧ੍ਰਿਗੰਤ ਜਨਮ ਭ੍ਰਸਟਣਹ ॥

Gur manṫar heeṇsa▫y jo paraaṇee ḋʰariganṫ janam bʰarsatṇah.

That mortal who lacks the Guru’s Mantra - cursed and contaminated is his life.

ਕੂਕਰਹ ਸੂਕਰਹ ਗਰਧਭਹ ਕਾਕਹ ਸਰਪਨਹ ਤੁਲਿ ਖਲਹ ॥੩੩॥

Kookrah sookrah garaḋʰ▫bʰėh kaakah sarapnėh ṫul kʰalah. ||33||

That blockhead is just a dog, a pig, a jackass, a crow, a snake. ||33||

ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਭਜਨੰ ਰਿਦਯੰ ਨਾਮ ਧਾਰਣਹ ॥

Charṇaarbinḋ bʰajanaⁿ riḋ▫yaⁿ naam ḋʰaarṇah.

Whoever contemplates the Lord’s Lotus Feet, and enshrines His Name within the heart,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD