Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1247

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਗੜੑਿ ਕਾਇਆ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਈ ॥

Gaṛėh kaa▫i▫aa seegaar baho bʰaaⁿṫ baṇaa▫ee.

The fortress of the body has been decorated and adorned in so many ways.

ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਕਤੀਫਿਆ ਪਹਿਰਹਿ ਧਰ ਮਾਈ ॥

Rang parang kaṫeefi▫aa pahirahi ḋʰar maa▫ee.

The wealthy wear beautiful silk robes of various colors.

ਲਾਲ ਸੁਪੇਦ ਦੁਲੀਚਿਆ ਬਹੁ ਸਭਾ ਬਣਾਈ ॥

Laal supéḋ ḋuleechi▫aa baho sabʰaa baṇaa▫ee.

They hold elegant and beautiful courts, on red and white carpets.

ਦੁਖੁ ਖਾਣਾ ਦੁਖੁ ਭੋਗਣਾ ਗਰਬੈ ਗਰਬਾਈ ॥

Ḋukʰ kʰaaṇaa ḋukʰ bʰogṇaa garbæ garbaa▫ee.

But they eat in pain, and in pain they seek pleasure; they are very proud of their pride.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨੪॥

Naanak naam na chéṫi▫o anṫ la▫é chʰadaa▫ee. ||24||

O Nanak! The mortal does not even think of the Name, which shall deliver him in the end. ||24||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok mėhlaa 3.

Shalok, Third Mehl:

ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸੁਤੀ ਸਬਦਿ ਸਮਾਇ ॥

Sėhjé sukʰ suṫee sabaḋ samaa▫é.

She sleeps in intuitive peace and poise, absorbed in the Word of the Shabad.

ਆਪੇ ਪ੍ਰਭਿ ਮੇਲਿ ਲਈ ਗਲਿ ਲਾਇ ॥

Aapé parabʰ mél la▫ee gal laa▫é.

God hugs her close in His Embrace, and merges her into Himself.

ਦੁਬਿਧਾ ਚੂਕੀ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥

Ḋubiḋʰaa chookee sahj subʰaa▫é.

Duality is eradicated with intuitive ease.

ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥

Anṫar naam vasi▫aa man aa▫é.

The Naam comes to abide in her mind.

ਸੇ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਜਿ ਭੰਨਿ ਘੜਾਇ ॥

Sé kantʰ laa▫é jė bʰann gʰaṛaa▫é.

He hugs close in His Embrace those who shatter and reform their beings.

ਨਾਨਕ ਜੋ ਧੁਰਿ ਮਿਲੇ ਸੇ ਹੁਣਿ ਆਣਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥

Naanak jo ḋʰur milé sé huṇ aaṇ milaa▫é. ||1||

O Nanak! Those who are predestined to meet Him, come and meet Him now. ||1||

ਮਃ ੩ ॥

Mėhlaa 3.

Third Mehl:

ਜਿਨੑੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕਿਆ ਜਪੁ ਜਾਪਹਿ ਹੋਰਿ ॥

Jinĥee naam visaari▫aa ki▫aa jap jaapėh hor.

Those who forget the Naam, the Name of the Lord - so what if they chant other chants?

ਬਿਸਟਾ ਅੰਦਰਿ ਕੀਟ ਸੇ ਮੁਠੇ ਧੰਧੈ ਚੋਰਿ ॥

Bistaa anḋar keet sé mutʰé ḋʰanḋʰæ chor.

They are maggots in manure, plundered by the thief of worldly entanglements.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਝੂਠੇ ਲਾਲਚ ਹੋਰਿ ॥੨॥

Naanak naam na veesræ jʰootʰé laalach hor. ||2||

O Nanak! Never forget the Naam; greed for anything else is false. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਜਗਿ ਸੋਈ ॥

Naam salaahan naam man asṫʰir jag so▫ee.

Those who praise the Naam, and believe in the Naam, are eternally stable in this world.

ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚਿਤਵੈ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥

Hirḋæ har har chiṫvæ ḋoojaa nahee ko▫ee.

Within their hearts, they dwell on the Lord, and nothing else at all.

ਰੋਮਿ ਰੋਮਿ ਹਰਿ ਉਚਰੈ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਹਰਿ ਸੋਈ ॥

Rom rom har uchræ kʰin kʰin har so▫ee.

With each and every hair, they chant the Lord’s Name, each and every instant, the Lord.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਨਮੁ ਸਕਾਰਥਾ ਨਿਰਮਲੁ ਮਲੁ ਖੋਈ ॥

Gurmukʰ janam sakaarṫʰaa nirmal mal kʰo▫ee.

The birth of the Gurmukh is fruitful and certified; pure and unstained, his filth is washed away.

ਨਾਨਕ ਜੀਵਦਾ ਪੁਰਖੁ ਧਿਆਇਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਹੋਈ ॥੨੫॥

Naanak jeevḋaa purakʰ ḋʰi▫aa▫i▫aa amraa paḋ ho▫ee. ||25||

O Nanak! Meditating on the Lord of eternal life, the status of immortality is obtained. ||25||

ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥

Salok mėhlaa 3.

Shalok, Third Mehl:

ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਰਿ ॥

Jinee naam visaari▫aa baho karam kamaavėh hor.

Those who forget the Naam and do other things,

ਨਾਨਕ ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਧੇ ਮਾਰੀਅਹਿ ਜਿਉ ਸੰਨੑੀ ਉਪਰਿ ਚੋਰ ॥੧॥

Naanak jam pur baḋʰé maaree▫ah ji▫o sanĥee upar chor. ||1||

O Nanak! Will be bound and gagged and beaten in the City of Death, like the thief caught red-handed. ||1||

ਮਃ ੫ ॥

Mėhlaa 5.

Fifth Mehl:

ਧਰਤਿ ਸੁਹਾਵੜੀ ਆਕਾਸੁ ਸੁਹੰਦਾ ਜਪੰਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਉ ॥

Ḋʰaraṫ suhaavaṛee aakaas suhanḋaa japanḋi▫aa har naa▫o.

The earth is beauteous, and the sky is lovely, chanting the Name of the Lord.

ਨਾਨਕ ਨਾਮ ਵਿਹੂਣਿਆ ਤਿਨੑ ਤਨ ਖਾਵਹਿ ਕਾਉ ॥੨॥

Naanak naam vihooṇi▫aa ṫinĥ ṫan kʰaavėh kaa▫o. ||2||

O Nanak! Those who lack the Naam - their carcasses are eaten by the crows. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਨਾਮੁ ਸਲਾਹਨਿ ਭਾਉ ਕਰਿ ਨਿਜ ਮਹਲੀ ਵਾਸਾ ॥

Naam salaahan bʰaa▫o kar nij mahlee vaasaa.

Those who lovingly praise the Naam, and dwell in the mansion of the self deep within,

ਓਇ ਬਾਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਨੀ ਫਿਰਿ ਹੋਹਿ ਨ ਬਿਨਾਸਾ ॥

O▫é baahuṛ jon na aavnee fir hohi na binaasaa.

do not enter into reincarnation ever again; they shall never be destroyed.

ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਰੰਗਿ ਰਵਿ ਰਹੇ ਸਭ ਸਾਸ ਗਿਰਾਸਾ ॥

Har séṫee rang rav rahé sabʰ saas giraasaa.

They remain immersed and absorbed in the love of the Lord, with every breath and morsel of food.

ਹਰਿ ਕਾ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਾਸਾ ॥

Har kaa rang kaḋé na uṫræ gurmukʰ pargaasaa.

The color of the Lord’s Love never fades away; the Gurmukhs are enlightened.

ਓਇ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਮੇਲਿਅਨੁ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪਾਸਾ ॥੨੬॥

O▫é kirpaa kar kæ méli▫an Naanak har paasaa. ||26||

Granting His Grace, He unites them with Himself; O Nanak! The Lord keeps them by His side. ||26||

ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥

Salok mėhlaa 3.

Shalok, Third Mehl:

ਜਿਚਰੁ ਇਹੁ ਮਨੁ ਲਹਰੀ ਵਿਚਿ ਹੈ ਹਉਮੈ ਬਹੁਤੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥

Jichar ih man lahree vich hæ ha▫umæ bahuṫ ahaⁿkaar.

As long as his mind is disturbed by waves, he is caught in ego and egotistical pride.

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਨ ਆਵਈ ਨਾਮਿ ਨ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥

Sabḋæ saaḋ na aavee naam na lagæ pi▫aar.

He does not find the taste of the Shabad, and he does not embrace love for the Name.

ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਨ ਪਵਈ ਤਿਸ ਕੀ ਖਪਿ ਖਪਿ ਹੋਇ ਖੁਆਰੁ ॥

Sévaa ṫʰaa▫é na pav▫ee ṫis kee kʰap kʰap ho▫é kʰu▫aar.

His service is not accepted; worrying and worrying, he wastes away in misery.

ਨਾਨਕ ਸੇਵਕੁ ਸੋਈ ਆਖੀਐ ਜੋ ਸਿਰੁ ਧਰੇ ਉਤਾਰਿ ॥

Naanak sévak so▫ee aakʰee▫æ jo sir ḋʰaré uṫaar.

O Nanak! He alone is called a selfless servant, who cuts off his head, and offers it to the Lord.

ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਮੰਨਿ ਲਏ ਸਬਦੁ ਰਖੈ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥੧॥

Saṫgur kaa bʰaaṇaa man la▫é sabaḋ rakʰæ ur ḋʰaar. ||1||

He accepts the Will of the True Guru, and enshrines the Shabad within his heart. ||1||

ਮਃ ੩ ॥

Mėhlaa 3.

Third Mehl:

ਸੋ ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਜੋ ਖਸਮੈ ਭਾਵੈ ॥

So jap ṫap sévaa chaakree jo kʰasmæ bʰaavæ.

That is chanting and meditation, work and selfless service, which is pleasing to our Lord and Master.

ਆਪੇ ਬਖਸੇ ਮੇਲਿ ਲਏ ਆਪਤੁ ਗਵਾਵੈ ॥

Aapé bakʰsé mél la▫é aapaṫ gavaavæ.

The Lord Himself forgives, and takes away self-conceit, and unites the mortals with Himself.

ਮਿਲਿਆ ਕਦੇ ਨ ਵੀਛੁੜੈ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਵੈ ॥

Mili▫aa kaḋé na veechʰuṛæ joṫee joṫ milaavæ.

United with the Lord, the mortal is never separated again; his light merges into the Light.

ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਬੁਝਸੀ ਜਿਸੁ ਆਪਿ ਬੁਝਾਵੈ ॥੨॥

Naanak gur parsaadee so bujʰsee jis aap bujʰaavæ. ||2||

O Nanak! By Guru’s Grace, the mortal understands, when the Lord allows him to understand. ||2||

ਪਉੜੀ ॥

Pa▫oṛee.

Pauree:

ਸਭੁ ਕੋ ਲੇਖੇ ਵਿਚਿ ਹੈ ਮਨਮੁਖੁ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥

Sabʰ ko lékʰé vich hæ manmukʰ ahaⁿkaaree.

All are held accountable, even the egotistical self-willed Manmukhs.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਦੇ ਨ ਚੇਤਈ ਜਮਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਮਾਰੀ ॥

Har naam kaḋé na chéṫ▫ee jamkaal sir maaree.

They never even think of the Name of the Lord; the Messenger of Death shall hit them on their heads.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD