Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
715 ਚਰਨ ਕਮਲ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਰਿ ਜਨ ਮਿਲੇ ਪਿਆਰੇ ॥ Charan kamal sang pareeṫ man laagee sur jan milé pi▫aaré. My mind is in love with the Lord’s lotus feet; I have met the Beloved Guru, the noble, heroic being. ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਕਰੇ ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਸਗਲੇ ਰੋਗ ਨਿਵਾਰੇ ॥੨॥੧੦॥੧੫॥ Naanak anaḋ karé har jap jap saglé rog nivaaré. ||2||10||15|| Nanak celebrates in bliss; chanting and meditating on the Lord, all sickness has been cured. ||2||10||15|| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ Todee mėhlaa 5 gʰar 3 cha▫upḋé Todee, Fifth Mehl, Third House, Chau-Padas: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਹਾਂ ਹਾਂ ਲਪਟਿਓ ਰੇ ਮੂੜੑੇ ਕਛੂ ਨ ਥੋਰੀ ॥ Haaⁿ haaⁿ lapti▫o ré mooṛĥé kachʰoo na ṫʰoree. Oh! Oh! You cling to Maya, you fool; this is not a trivial matter. ਤੇਰੋ ਨਹੀ ਸੁ ਜਾਨੀ ਮੋਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Ṫéro nahee so jaanee moree. Rahaa▫o. That which you consider to be yours, is not yours. ||Pause|| ਆਪਨ ਰਾਮੁ ਨ ਚੀਨੋ ਖਿਨੂਆ ॥ Aapan raam na cheeno kʰinoo▫aa. You do not remember your Lord, even for an instant. ਜੋ ਪਰਾਈ ਸੁ ਅਪਨੀ ਮਨੂਆ ॥੧॥ Jo paraa▫ee so apnee manoo▫aa. ||1|| That which belongs to others, you believe to be your own. ||1|| ਨਾਮੁ ਸੰਗੀ ਸੋ ਮਨਿ ਨ ਬਸਾਇਓ ॥ Naam sangee so man na basaa▫i▫o. The Naam, the Name of the Lord, is always with you, but you do not enshrine it within your mind. ਛੋਡਿ ਜਾਹਿ ਵਾਹੂ ਚਿਤੁ ਲਾਇਓ ॥੨॥ Chʰod jaahi vaahoo chiṫ laa▫i▫o. ||2|| You have attached your consciousness to that which you must eventually abandon. ||2|| ਸੋ ਸੰਚਿਓ ਜਿਤੁ ਭੂਖ ਤਿਸਾਇਓ ॥ So sanchi▫o jiṫ bʰookʰ ṫisaa▫i▫o. You collect that which will bring you only hunger and thirst. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਤੋਸਾ ਨਹੀ ਪਾਇਓ ॥੩॥ Amriṫ naam ṫosaa nahee paa▫i▫o. ||3|| You have not obtained the supplies of the Ambrosial Naam. ||3|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧਿ ਮੋਹ ਕੂਪਿ ਪਰਿਆ ॥ Kaam kroḋʰ moh koop pari▫aa. You have fallen into the pit of sexual desire, anger and emotional attachment. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਰਿਆ ॥੪॥੧॥੧੬॥ Gur parsaaḋ Naanak ko ṫari▫aa. ||4||1||16|| By Guru’s Grace, O Nanak! A rare few are saved. ||4||1||16|| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Todee mėhlaa 5. Todee, Fifth Mehl: ਹਮਾਰੈ ਏਕੈ ਹਰੀ ਹਰੀ ॥ Hamaaræ ékæ haree haree. I have only the One Lord, my God. ਆਨ ਅਵਰ ਸਿਞਾਣਿ ਨ ਕਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Aan avar siñaaṇ na karee. Rahaa▫o. I do not recognize any other. ||Pause|| ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਅਪੁਨਾ ਪਾਇਓ ॥ vadæ bʰaag gur apunaa paa▫i▫o. By great good fortune, I have found my Guru. ਗੁਰਿ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਓ ॥੧॥ Gur mo ka▫o har naam ḋariṛaa▫i▫o. ||1|| The Guru has implanted the Name of the Lord within me. ||1|| ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਾਪ ਤਾਪ ਬ੍ਰਤ ਨੇਮਾ ॥ Har har jaap ṫaap baraṫ némaa. The Name of the Lord, Har, Har, is my meditation, austerity, fasting and daily religious practice. ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਕੁਸਲ ਸਭਿ ਖੇਮਾ ॥੨॥ Har har ḋʰi▫aa▫é kusal sabʰ kʰémaa. ||2|| Meditating on the Lord, Har, Har, I have found total joy and bliss. ||2|| ਆਚਾਰ ਬਿਉਹਾਰ ਜਾਤਿ ਹਰਿ ਗੁਨੀਆ ॥ Aachaar bi▫uhaar jaaṫ har gunee▫aa. The Praises of the Lord are my good conduct, occupation and social class. ਮਹਾ ਅਨੰਦ ਕੀਰਤਨ ਹਰਿ ਸੁਨੀਆ ॥੩॥ Mahaa anand keerṫan har sunee▫aa. ||3|| Listening to the Kirtan of the Lord’s Praises, I am in absolute ecstasy. ||3|| ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਠਾਕੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥ Kaho Naanak jin tʰaakur paa▫i▫aa. Says Nanak, those who have found their Lord and Master, ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਤਿਸ ਕੇ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੪॥੨॥੧੭॥ Sabʰ kichʰ ṫis ké garih mėh aa▫i▫aa. ||4||2||17|| everything comes to the homes of those. ||4||2||17|| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੪ ਦੁਪਦੇ Todee mėhlaa 5 gʰar 4 ḋupḋé Todee, Fifth Mehl, Fourth House, Du-Padas: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰੂੜੋ ਮਨੁ ਹਰਿ ਰੰਗੋ ਲੋੜੈ ॥ Rooṛo man har rango loṛæ. My beautiful mind longs for the Love of the Lord. ਗਾਲੀ ਹਰਿ ਨੀਹੁ ਨ ਹੋਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Gaalee har neehu na ho▫é. Rahaa▫o. By mere words, the Lord’s Love does not come. ||Pause|| ਹਉ ਢੂਢੇਦੀ ਦਰਸਨ ਕਾਰਣਿ ਬੀਥੀ ਬੀਥੀ ਪੇਖਾ ॥ Ha▫o dʰoodʰéḋee ḋarsan kaaraṇ beeṫʰee beeṫʰee pékʰaa. I have searched for the Blessed Vision of His Darshan, looking in each and every street. ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਭਰਮੁ ਗਵਾਇਆ ਹੇ ॥੧॥ Gur mil bʰaram gavaa▫i▫aa hé. ||1|| Meeting with the Guru, my doubts have been dispelled. ||1|| ਇਹ ਬੁਧਿ ਪਾਈ ਮੈ ਸਾਧੂ ਕੰਨਹੁ ਲੇਖੁ ਲਿਖਿਓ ਧੁਰਿ ਮਾਥੈ ॥ Ih buḋʰ paa▫ee mæ saaḋʰoo kannahu lékʰ likʰi▫o ḋʰur maaṫʰæ. I have obtained this wisdom from the Holy Saints, according to the preordained destiny inscribed upon my forehead. ਇਹ ਬਿਧਿ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਨੈਣ ਅਲੋਇ ॥੨॥੧॥੧੮॥ Ih biḋʰ Naanak har næṇ alo▫é. ||2||1||18|| In this way, Nanak has seen the Lord with his eyes. ||2||1||18|| ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Todee mėhlaa 5. Todee, Fifth Mehl: ਗਰਬਿ ਗਹਿਲੜੋ ਮੂੜੜੋ ਹੀਓ ਰੇ ॥ Garab gahilaṛo mooṛ▫ṛo hee▫o ré. My foolish heart is in the grip of pride. ਹੀਓ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਮਾਇਓ ॥ Hee▫o mahraaj ree maa▫i▫o. By the Will of my Lord God, Maya, ਡੀਹਰ ਨਿਆਈ ਮੋਹਿ ਫਾਕਿਓ ਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Deehar ni▫aa▫ee mohi faaki▫o ré. Rahaa▫o. like a witch, has swallowed my soul. ||Pause|| ਘਣੋ ਘਣੋ ਘਣੋ ਸਦ ਲੋੜੈ ਬਿਨੁ ਲਹਣੇ ਕੈਠੈ ਪਾਇਓ ਰੇ ॥ Gʰaṇo gʰaṇo gʰaṇo saḋ loṛæ bin lahṇé kætʰæ paa▫i▫o ré. More and more, he continually yearns for more; but unless he is destined to receive, how can he obtain it? ਮਹਰਾਜ ਰੋ ਗਾਥੁ ਵਾਹੂ ਸਿਉ ਲੁਭੜਿਓ ਨਿਹਭਾਗੜੋ ਭਾਹਿ ਸੰਜੋਇਓ ਰੇ ॥੧॥ Mahraaj ro gaaṫʰ vaahoo si▫o lubʰ▫ṛi▫o nihbʰaagṛo bʰaahi sanjo▫i▫o ré. ||1|| He is entangled in wealth, bestowed by the Lord God; the unfortunate one attaches himself to the fire of desires. ||1|| ਸੁਣਿ ਮਨ ਸੀਖ ਸਾਧੂ ਜਨ ਸਗਲੋ ਥਾਰੇ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਾਛਤ ਮਿਟਿਓ ਰੇ ॥ Suṇ man seekʰ saaḋʰoo jan saglo ṫʰaaré saglé paraachʰaṫ miti▫o ré. Listen, O mind, to the Teachings of the Holy Saints, and all your sins shall be totally washed away. ਜਾ ਕੋ ਲਹਣੋ ਮਹਰਾਜ ਰੀ ਗਾਠੜੀਓ ਜਨ ਨਾਨਕ ਗਰਭਾਸਿ ਨ ਪਉੜਿਓ ਰੇ ॥੨॥੨॥੧੯॥ Jaa ko lahṇo mahraaj ree gaatʰ▫ṛee▫o jan Naanak garbʰaas na pa▫oṛi▫o ré. ||2||2||19|| One who is destined to receive from the Lord, O servant Nanak! Shall not be cast into the womb of reincarnation again. ||2||2||19|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |