Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
681 ਧੰਨਿ ਸੁ ਥਾਨੁ ਧੰਨਿ ਓਇ ਭਵਨਾ ਜਾ ਮਹਿ ਸੰਤ ਬਸਾਰੇ ॥ Ḋʰan so ṫʰaan ḋʰan o▫é bʰavnaa jaa mėh sanṫ basaaré. Blessed is that place, and blessed is that house, in which the Saints dwell. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਸਰਧਾ ਪੂਰਹੁ ਠਾਕੁਰ ਭਗਤ ਤੇਰੇ ਨਮਸਕਾਰੇ ॥੨॥੯॥੪੦॥ Jan Naanak kee sarḋʰaa poorahu tʰaakur bʰagaṫ ṫéré namaskaaré. ||2||9||40|| Fulfill this desire of servant Nanak, O Lord Master, that he may bow in reverence to Your devotees. ||2||9||40|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਛਡਾਇ ਲੀਓ ਮਹਾ ਬਲੀ ਤੇ ਅਪਨੇ ਚਰਨ ਪਰਾਤਿ ॥ Chʰadaa▫é lee▫o mahaa balee ṫé apné charan paraaṫ. He has saved me from the awful power of Maya, by attaching me to His feet. ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਮਨ ਮੰਤਾ ਬਿਨਸਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਤਿ ॥੧॥ Ék naam ḋee▫o man mannṫaa binas na kaṫhoo jaaṫ. ||1|| He gave my mind the Mantra of the Naam, the Name of the One Lord, which shall never perish or leave me. ||1|| ਸਤਿਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕੀਨੀ ਦਾਤਿ ॥ Saṫgur pooræ keenee ḋaaṫ. The Perfect True Guru has given this gift. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਕੀਰਤਨ ਕਉ ਭਈ ਹਮਾਰੀ ਗਾਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Har har naam ḋee▫o keerṫan ka▫o bʰa▫ee hamaaree gaaṫ. Rahaa▫o. He has blessed me with the Kirtan of the Praises of the Name of the Lord, Har, Har, and I am emancipated. ||Pause|| ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕੀਓ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਭਗਤਨ ਕੀ ਰਾਖੀ ਪਾਤਿ ॥ Angeekaar kee▫o parabʰ apunæ bʰagṫan kee raakʰee paaṫ. My God has made me His own, and saved the honor of His devotee. ਨਾਨਕ ਚਰਨ ਗਹੇ ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ॥੨॥੧੦॥੪੧॥ Naanak charan gahé parabʰ apné sukʰ paa▫i▫o ḋin raaṫ. ||2||10||41|| Nanak has grasped the feet of his God, and has found peace, day and night. ||2||10||41|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਪਰ ਹਰਨਾ ਲੋਭੁ ਝੂਠ ਨਿੰਦ ਇਵ ਹੀ ਕਰਤ ਗੁਦਾਰੀ ॥ Par harnaa lobʰ jʰootʰ ninḋ iv hee karaṫ guḋaaree. Stealing the property of others, acting in greed, lying and slandering - in these ways, he passes his life. ਮ੍ਰਿਗ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਆਸ ਮਿਥਿਆ ਮੀਠੀ ਇਹ ਟੇਕ ਮਨਹਿ ਸਾਧਾਰੀ ॥੧॥ Marig ṫarisnaa aas miṫʰi▫aa meetʰee ih ték manėh saaḋʰaaree. ||1|| He places his hopes in false mirages, believing them to be sweet; this is the support he installs in his mind. ||1|| ਸਾਕਤ ਕੀ ਆਵਰਦਾ ਜਾਇ ਬ੍ਰਿਥਾਰੀ ॥ Saakaṫ kee aavraḋaa jaa▫é bariṫʰaaree. The faithless cynic passes his life uselessly. ਜੈਸੇ ਕਾਗਦ ਕੇ ਭਾਰ ਮੂਸਾ ਟੂਕਿ ਗਵਾਵਤ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Jæsé kaagaḋ ké bʰaar moosaa took gavaavaṫ kaam nahee gaavaaree. Rahaa▫o. He is like the mouse, gnawing away at the pile of paper, making it useless to the poor wretch. ||Pause|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਇਹ ਬੰਧਨ ਛੁਟਕਾਰੀ ॥ Kar kirpaa paarbarahm su▫aamee ih banḋʰan chʰutkaaree. Have mercy on me, O Supreme Lord God, and release me from these bonds. ਬੂਡਤ ਅੰਧ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਕਾਢਤ ਸਾਧ ਜਨਾ ਸੰਗਾਰੀ ॥੨॥੧੧॥੪੨॥ Boodaṫ anḋʰ Naanak parabʰ kaadʰaṫ saaḋʰ janaa sangaaree. ||2||11||42|| The blind are sinking, O Nanak; God saves them, uniting them with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||2||11||42|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ਸੀਤਲ ਤਨੁ ਮਨੁ ਛਾਤੀ ॥ Simar simar su▫aamee parabʰ apnaa seeṫal ṫan man chʰaaṫee. Remembering, remembering God, the Lord Master in meditation, my body, mind and heart are cooled and soothed. ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੂਖ ਧਨੁ ਜੀਅ ਕਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਮੋਰੈ ਜਾਤੀ ॥੧॥ Roop rang sookʰ ḋʰan jee▫a kaa paarbarahm moræ jaaṫee. ||1|| The Supreme Lord God is my beauty, pleasure, peace, wealth, soul and social status. ||1|| ਰਸਨਾ ਰਾਮ ਰਸਾਇਨਿ ਮਾਤੀ ॥ Rasnaa raam rasaa▫in maaṫee. My tongue is intoxicated with the Lord, the source of nectar. ਰੰਗ ਰੰਗੀ ਰਾਮ ਅਪਨੇ ਕੈ ਚਰਨ ਕਮਲ ਨਿਧਿ ਥਾਤੀ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Rang rangee raam apné kæ charan kamal niḋʰ ṫʰaaṫee. Rahaa▫o. I am in love, in love with the Lord’s lotus feet, the treasure of riches. ||Pause|| ਜਿਸ ਕਾ ਸਾ ਤਿਨ ਹੀ ਰਖਿ ਲੀਆ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਭਾਤੀ ॥ Jis kaa saa ṫin hee rakʰ lee▫aa pooran parabʰ kee bʰaaṫee. I am His - He has saved me; this is God’s perfect way. ਮੇਲਿ ਲੀਓ ਆਪੇ ਸੁਖਦਾਤੈ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਰਾਖੀ ਪਾਤੀ ॥੨॥੧੨॥੪੩॥ Mél lee▫o aapé sukʰ▫ḋaaṫæ Naanak har raakʰee paaṫee. ||2||12||43|| The Giver of peace has blended Nanak with Himself; the Lord has preserved his honor. ||2||12||43|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਦੂਤ ਦੁਸਮਨ ਸਭਿ ਤੁਝ ਤੇ ਨਿਵਰਹਿ ਪ੍ਰਗਟ ਪ੍ਰਤਾਪੁ ਤੁਮਾਰਾ ॥ Ḋooṫ ḋusman sabʰ ṫujʰ ṫé nivrahi pargat parṫaap ṫumaaraa. All demons and enemies are eradicated by You, Lord; Your glory is manifest and radiant. ਜੋ ਜੋ ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਦੁਖਾਏ ਓਹੁ ਤਤਕਾਲ ਤੁਮ ਮਾਰਾ ॥੧॥ Jo jo ṫéré bʰagaṫ ḋukʰaa▫é oh ṫaṫkaal ṫum maaraa. ||1|| Whoever harms Your devotees, You destroy in an instant. ||1|| ਨਿਰਖਉ ਤੁਮਰੀ ਓਰਿ ਹਰਿ ਨੀਤ ॥ Nirkʰa▫o ṫumree or har neeṫ. I look to You continually, Lord. ਮੁਰਾਰਿ ਸਹਾਇ ਹੋਹੁ ਦਾਸ ਕਉ ਕਰੁ ਗਹਿ ਉਧਰਹੁ ਮੀਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Muraar sahaa▫é hohu ḋaas ka▫o kar gėh uḋʰrahu meeṫ. Rahaa▫o. O Lord, Destroyer of ego, please, be the helper and companion of Your slaves; take my hand, and save me, O my Friend! ||Pause|| ਸੁਣੀ ਬੇਨਤੀ ਠਾਕੁਰਿ ਮੇਰੈ ਖਸਮਾਨਾ ਕਰਿ ਆਪਿ ॥ Suṇee bénṫee tʰaakur méræ kʰasmaanaa kar aap. My Lord and Master has heard my prayer, and given me His protection. ਨਾਨਕ ਅਨਦ ਭਏ ਦੁਖ ਭਾਗੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਜਾਪਿ ॥੨॥੧੩॥੪੪॥ Naanak anaḋ bʰa▫é ḋukʰ bʰaagé saḋaa saḋaa har jaap. ||2||13||44|| Nanak is in ecstasy, and his pains are gone; he meditates on the Lord, forever and ever. ||2||13||44|| ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋʰanaasree mėhlaa 5. Dhanaasaree, Fifth Mehl: ਚਤੁਰ ਦਿਸਾ ਕੀਨੋ ਬਲੁ ਅਪਨਾ ਸਿਰ ਊਪਰਿ ਕਰੁ ਧਾਰਿਓ ॥ Chaṫur ḋisaa keeno bal apnaa sir oopar kar ḋʰaari▫o. He has extended His power in all four directions, and placed His hand upon my head. ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਟਾਖੵ ਅਵਲੋਕਨੁ ਕੀਨੋ ਦਾਸ ਕਾ ਦੂਖੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ Kirpaa kataakʰ▫y avlokan keeno ḋaas kaa ḋookʰ biḋaari▫o. ||1|| Gazing upon me with his Eye of Mercy, He has dispelled the pains of His slave. ||1|| ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਗੁਰ ਗੋਵਿੰਦ ॥ Har jan raakʰé gur govinḋ. The Guru, the Lord of the Universe, has saved the Lord’s humble servant. ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਅਵਗੁਣ ਸਭਿ ਮੇਟੇ ਦਇਆਲ ਪੁਰਖ ਬਖਸੰਦ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Kantʰ laa▫é avguṇ sabʰ mété ḋa▫i▫aal purakʰ bakʰsanḋ. Rahaa▫o. Hugging me close in His embrace, the merciful, forgiving Lord has erased all my sins. ||Pause|| ਜੋ ਮਾਗਹਿ ਠਾਕੁਰ ਅਪੁਨੇ ਤੇ ਸੋਈ ਸੋਈ ਦੇਵੈ ॥ Jo maagėh tʰaakur apuné ṫé so▫ee so▫ee ḋévæ. Whatever I ask for from my Lord and Master, he gives that to me. ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਮੁਖ ਤੇ ਜੋ ਬੋਲੈ ਈਹਾ ਊਹਾ ਸਚੁ ਹੋਵੈ ॥੨॥੧੪॥੪੫॥ Naanak ḋaas mukʰ ṫé jo bolæ eehaa oohaa sach hovæ. ||2||14||45|| Whatever the Lord’s slave Nanak utters with his mouth, proves to be true, here and hereafter. ||2||14||45|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |