Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
621 ਅਟਲ ਬਚਨੁ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ਸਫਲ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿਆ ॥੨॥੨੧॥੪੯॥ Atal bachan Naanak gur ṫéraa safal kar masṫak ḋʰaari▫aa. ||2||21||49|| Your Word is eternal, O Guru Nanak; You placed Your Hand of blessing upon my forehead. ||2||21||49|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਜੀਅ ਜੰਤ੍ਰ ਸਭਿ ਤਿਸ ਕੇ ਕੀਏ ਸੋਈ ਸੰਤ ਸਹਾਈ ॥ Jee▫a janṫar sabʰ ṫis ké kee▫é so▫ee sanṫ sahaa▫ee. All beings and creatures were created by Him; He alone is the support and friend of the Saints. ਅਪੁਨੇ ਸੇਵਕ ਕੀ ਆਪੇ ਰਾਖੈ ਪੂਰਨ ਭਈ ਬਡਾਈ ॥੧॥ Apuné sévak kee aapé raakʰæ pooran bʰa▫ee badaa▫ee. ||1|| He Himself preserves the honor of His servants; their glorious greatness becomes perfect. ||1|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪੂਰਾ ਮੇਰੈ ਨਾਲਿ ॥ Paarbarahm pooraa méræ naal. The Perfect Supreme Lord God is always with me. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਪੂਰੀ ਸਭ ਰਾਖੀ ਹੋਏ ਸਰਬ ਦਇਆਲ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Gur pooræ pooree sabʰ raakʰee ho▫é sarab ḋa▫i▫aal. ||1|| rahaa▫o. The Perfect Guru has perfectly and totally protected me, and now everyone is kind and compassionate to me. ||1||Pause|| ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਨਕੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਏ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਕਾ ਦਾਤਾ ॥ An▫ḋin Naanak naam ḋʰi▫aa▫é jee▫a paraan kaa ḋaaṫaa. Night and day, Nanak meditates on the Naam, the Name of the Lord; He is the Giver of the soul, and the breath of life itself. ਅਪੁਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ਰਾਖੈ ਜਿਉ ਬਾਰਿਕ ਪਿਤ ਮਾਤਾ ॥੨॥੨੨॥੫੦॥ Apuné ḋaas ka▫o kantʰ laa▫é raakʰæ ji▫o baarik piṫ maaṫaa. ||2||22||50|| He hugs His slave close in His loving embrace, like the mother and father hug their child. ||2||22||50|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਚਉਪਦੇ Soratʰ mėhlaa 5 gʰar 3 cha▫upḋé Sorat’h, Fifth Mehl, Third House, Chau-Padas: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮਿਲਿ ਪੰਚਹੁ ਨਹੀ ਸਹਸਾ ਚੁਕਾਇਆ ॥ Mil panchahu nahee sahsaa chukaa▫i▫aa. Meeting with the council, my doubts were not dispelled. ਸਿਕਦਾਰਹੁ ਨਹ ਪਤੀਆਇਆ ॥ Sikḋaarahu nah paṫee▫aa▫i▫aa. The chiefs did not give me satisfaction. ਉਮਰਾਵਹੁ ਆਗੈ ਝੇਰਾ ॥ Umraavahu aagæ jʰéraa. I presented my dispute to the noblemen as well. ਮਿਲਿ ਰਾਜਨ ਰਾਮ ਨਿਬੇਰਾ ॥੧॥ Mil raajan raam nibéraa. ||1|| But it was only settled by meeting with the King, my Lord. ||1|| ਅਬ ਢੂਢਨ ਕਤਹੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Ab dʰoodʰan kaṫahu na jaa▫ee. Now, I do not go searching anywhere else, ਗੋਬਿਦ ਭੇਟੇ ਗੁਰ ਗੋਸਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Gobiḋ bʰété gur gosaa▫ee. Rahaa▫o. because I have met the Guru, the Lord of the Universe. ||Pause|| ਆਇਆ ਪ੍ਰਭ ਦਰਬਾਰਾ ॥ Aa▫i▫aa parabʰ ḋarbaaraa. When I came to God’s Darbaar, His Holy Court, ਤਾ ਸਗਲੀ ਮਿਟੀ ਪੂਕਾਰਾ ॥ Ṫaa saglee mitee pookaaraa. then all of my cries and complaints were settled. ਲਬਧਿ ਆਪਣੀ ਪਾਈ ॥ Labaḋʰ aapṇee paa▫ee. Now that I have attained what I had sought, ਤਾ ਕਤ ਆਵੈ ਕਤ ਜਾਈ ॥੨॥ Ṫaa kaṫ aavæ kaṫ jaa▫ee. ||2|| where should I come and where should I go? ||2|| ਤਹ ਸਾਚ ਨਿਆਇ ਨਿਬੇਰਾ ॥ Ṫah saach ni▫aa▫é nibéraa. There, true justice is administered. ਊਹਾ ਸਮ ਠਾਕੁਰੁ ਸਮ ਚੇਰਾ ॥ Oohaa sam tʰaakur sam chéraa. There, the Lord Master and His disciple are one and the same. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਾਨੈ ॥ Anṫarjaamee jaanæ. The Inner-knower, the Searcher of hearts, knows. ਬਿਨੁ ਬੋਲਤ ਆਪਿ ਪਛਾਨੈ ॥੩॥ Bin bolaṫ aap pachʰaanæ. ||3|| Without our speaking, He understands. ||3|| ਸਰਬ ਥਾਨ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥ Sarab ṫʰaan ko raajaa. He is the King of all places. ਤਹ ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਗਾਜਾ ॥ Ṫah anhaḋ sabaḋ agaajaa. There, the unstruck melody of the Shabad resounds. ਤਿਸੁ ਪਹਿ ਕਿਆ ਚਤੁਰਾਈ ॥ Ṫis pėh ki▫aa chaṫuraa▫ee. Of what use is cleverness when dealing with Him? ਮਿਲੁ ਨਾਨਕ ਆਪੁ ਗਵਾਈ ॥੪॥੧॥੫੧॥ Mil Naanak aap gavaa▫ee. ||4||1||51|| Meeting with Him, O Nanak! One loses his self-conceit. ||4||1||51|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਵਸਾਇਹੁ ॥ Hirḋæ naam vasaa▫iho. Enshrine the Naam, the Name of the Lord, within your heart; ਘਰਿ ਬੈਠੇ ਗੁਰੂ ਧਿਆਇਹੁ ॥ Gʰar bætʰé guroo ḋʰi▫aa▫iho. sitting within your own home, meditate on the Guru. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਚੁ ਕਹਿਆ ॥ Gur pooræ sach kahi▫aa. The Perfect Guru has spoken the Truth; ਸੋ ਸੁਖੁ ਸਾਚਾ ਲਹਿਆ ॥੧॥ So sukʰ saachaa lahi▫aa. ||1|| the True Peace is obtained only from the Lord. ||1|| ਅਪੁਨਾ ਹੋਇਓ ਗੁਰੁ ਮਿਹਰਵਾਨਾ ॥ Apunaa ho▫i▫o gur miharvaanaa. My Guru has become merciful. ਅਨਦ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਮੰਗਲ ਸਿਉ ਘਰਿ ਆਏ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Anaḋ sookʰ kali▫aaṇ mangal si▫o gʰar aa▫é kar isnaanaa. Rahaa▫o. In bliss, peace, pleasure and joy, I have returned to my own home, after my purifying bath. ||Pause|| ਸਾਚੀ ਗੁਰ ਵਡਿਆਈ ॥ Saachee gur vadi▫aa▫ee. True is the glorious greatness of the Guru; ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ Ṫaa kee keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee. His worth cannot be described. ਸਿਰਿ ਸਾਹਾ ਪਾਤਿਸਾਹਾ ॥ Sir saahaa paaṫisaahaa. He is the Supreme Overlord of kings. ਗੁਰ ਭੇਟਤ ਮਨਿ ਓਮਾਹਾ ॥੨॥ Gur bʰétaṫ man omaahaa. ||2|| Meeting with the Guru, the mind is enraptured. ||2|| ਸਗਲ ਪਰਾਛਤ ਲਾਥੇ ॥ Sagal paraachʰaṫ laaṫʰé. All sins are washed away, ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਸਾਥੇ ॥ Mil saaḋʰsangaṫ kæ saaṫʰé. meeting with the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ Guṇ niḋʰaan har naamaa. The Lord’s Name is the treasure of excellence; ਜਪਿ ਪੂਰਨ ਹੋਏ ਕਾਮਾ ॥੩॥ Jap pooran ho▫é kaamaa. ||3|| chanting it, one’s affairs are perfectly resolved. ||3|| ਗੁਰਿ ਕੀਨੋ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰਾ ॥ Gur keeno mukaṫ ḋu▫aaraa. The Guru has opened the door of liberation, ਸਭ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਰੈ ਜੈਕਾਰਾ ॥ Sabʰ sarisat karæ jækaaraa. and the entire world applauds Him with cheers of victory. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰੈ ਸਾਥੇ ॥ Naanak parabʰ méræ saaṫʰé. O Nanak! God is always with me; ਜਨਮ ਮਰਣ ਭੈ ਲਾਥੇ ॥੪॥੨॥੫੨॥ Janam maraṇ bʰæ laaṫʰé. ||4||2||52|| my fears of birth and death are gone. ||4||2||52|| ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Soratʰ mėhlaa 5. Sorat’h, Fifth Mehl: ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ॥ Gur pooræ kirpaa ḋʰaaree. The Perfect Guru has granted His Grace, ਪ੍ਰਭਿ ਪੂਰੀ ਲੋਚ ਹਮਾਰੀ ॥ Parabʰ pooree loch hamaaree. and God has fulfilled my desire. ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਗ੍ਰਿਹਿ ਆਏ ॥ Kar isnaan garihi aa▫é. After taking my bath of purification, I returned to my home, ਅਨਦ ਮੰਗਲ ਸੁਖ ਪਾਏ ॥੧॥ Anaḋ mangal sukʰ paa▫é. ||1|| and I found bliss, happiness and peace. ||1|| ਸੰਤਹੁ ਰਾਮ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੀਐ ॥ Sanṫahu raam naam nisṫaree▫æ. O Saints, salvation comes from the Lord’s Name. ਊਠਤ ਬੈਠਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ਅਨਦਿਨੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਕਰੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ootʰaṫ bætʰaṫ har har ḋʰi▫aa▫ee▫æ an▫ḋin sukariṫ karee▫æ. ||1|| rahaa▫o. While standing up and sitting down, meditate on the Lord’s Name. Night and day, do good deeds. ||1||Pause|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |