Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
533 ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਅਪੁਨੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪਹਿ ਬਿਨਉ ਕਹਿਆ ॥ Apuné saṫgur pėh bin▫o kahi▫aa. I offer my prayer to my True Guru. ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਮੇਰਾ ਸਗਲ ਅੰਦੇਸਰਾ ਗਇਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰa▫é kirpaal ḋa▫i▫aal ḋukʰ bʰanjan méraa sagal anḋésraa ga▫i▫aa. Rahaa▫o. The Destroyer of distress has become kind and merciful, and all my anxiety is over. ||Pause|| ਹਮ ਪਾਪੀ ਪਾਖੰਡੀ ਲੋਭੀ ਹਮਰਾ ਗੁਨੁ ਅਵਗੁਨੁ ਸਭੁ ਸਹਿਆ ॥ Ham paapee paakʰandee lobʰee hamraa gun avgun sabʰ sahi▫aa. I am a sinner, hypocritical and greedy, but still, He puts up with all of my merits and demerits. ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਸਾਜਿ ਨਿਵਾਜੇ ਮੁਏ ਦੁਸਟ ਜੋ ਖਇਆ ॥੧॥ Kar masṫak ḋʰaar saaj nivaajé mu▫é ḋusat jo kʰa▫i▫aa. ||1|| Placing His hand on my forehead, He has exalted me. The wicked ones who wanted to destroy me have been killed. ||1|| ਪਰਉਪਕਾਰੀ ਸਰਬ ਸਧਾਰੀ ਸਫਲ ਦਰਸਨ ਸਹਜਇਆ ॥ Par▫upkaaree sarab saḋʰaaree safal ḋarsan sėhaj▫i▫aa. He is generous and benevolent, the beautifier of all, the embodiment of peace; the Blessed Vision of His Darshan is so fruitful! ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਨਿਰਗੁਣ ਕਉ ਦਾਤਾ ਚਰਣ ਕਮਲ ਉਰ ਧਰਿਆ ॥੨॥੨੪॥ Kaho Naanak nirguṇ ka▫o ḋaaṫaa charaṇ kamal ur ḋʰari▫aa. ||2||24|| Says Nanak, He is the Giver to the unworthy; I enshrine His Lotus Feet within my heart. ||2||24|| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਅਨਾਥ ਨਾਥ ਪ੍ਰਭ ਹਮਾਰੇ ॥ Anaaṫʰ naaṫʰ parabʰ hamaaré. My God is the Master of the masterless. ਸਰਨਿ ਆਇਓ ਰਾਖਨਹਾਰੇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Saran aa▫i▫o raakʰanhaaré. Rahaa▫o. I have come to the Sanctuary of the Savior Lord. ||Pause|| ਸਰਬ ਪਾਖ ਰਾਖੁ ਮੁਰਾਰੇ ॥ Sarab paakʰ raakʰ muraaré. Protect me on all sides, O Lord; ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਅੰਤੀ ਵਾਰੇ ॥੧॥ Aagæ paachʰæ anṫee vaaré. ||1|| protect me in the future, in the past, and at the very last moment. ||1|| ਜਬ ਚਿਤਵਉ ਤਬ ਤੁਹਾਰੇ ॥ Jab chiṫva▫o ṫab ṫuhaaré. Whenever something comes to mind, it is You. ਉਨ ਸਮੑਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸਧਾਰੇ ॥੨॥ Un samĥaar méraa man saḋʰaaré. ||2|| Contemplating Your virtues, my mind is sanctified. ||2|| ਸੁਨਿ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਬਚਨਾਰੇ ॥ Sun gaava▫o gur bachnaaré. I hear and sing the Hymns of the Guru’s Word. ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਾਧ ਦਰਸਾਰੇ ॥੩॥ Bal bal jaa▫o saaḋʰ ḋarsaaré. ||3|| I am a sacrifice, a sacrifice to the Blessed Vision of the Darshan of the Holy. ||3|| ਮਨ ਮਹਿ ਰਾਖਉ ਏਕ ਅਸਾਰੇ ॥ Man mėh raakʰa▫o ék asaaré. Within my mind, I have the Support of the One Lord alone. ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਕਰਨੈਹਾਰੇ ॥੪॥੨੫॥ Naanak parabʰ méré karnæhaaré. ||4||25|| O Nanak! My God is the Creator of all. ||4||25|| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਭ ਇਹੈ ਮਨੋਰਥੁ ਮੇਰਾ ॥ Parabʰ ihæ manoraṫʰ méraa. God, this is my heart’s desire: ਕ੍ਰਿਪਾ ਨਿਧਾਨ ਦਇਆਲ ਮੋਹਿ ਦੀਜੈ ਕਰਿ ਸੰਤਨ ਕਾ ਚੇਰਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Kirpaa niḋʰaan ḋa▫i▫aal mohi ḋeejæ kar sanṫan kaa chéraa. Rahaa▫o. O treasure of kindness, O Merciful Lord, please make me the slave of your Saints. ||Pause|| ਪ੍ਰਾਤਹਕਾਲ ਲਾਗਉ ਜਨ ਚਰਨੀ ਨਿਸ ਬਾਸੁਰ ਦਰਸੁ ਪਾਵਉ ॥ Paraaṫėhkaal laaga▫o jan charnee nis baasur ḋaras paava▫o. In the early hours of the morning, I fall at the feet of Your humble servants; night and day, I obtain the Blessed Vision of their Darshan. ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਕਰਉ ਜਨ ਸੇਵਾ ਰਸਨਾ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵਉ ॥੧॥ Ṫan man arap kara▫o jan sévaa rasnaa har gun gaava▫o. ||1|| Dedicating my body and mind, I serve the humble servant of the Lord; with my tongue, I sing the Glorious Praises of the Lord. ||1|| ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸਿਮਰਉ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪੁਨਾ ਸੰਤਸੰਗਿ ਨਿਤ ਰਹੀਐ ॥ Saas saas simra▫o parabʰ apunaa saṫsang niṫ rahee▫æ. With each and every breath, I meditate in remembrance of my God; I live continually in the Society of the Saints. ਏਕੁ ਅਧਾਰੁ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਮੋਰਾ ਅਨਦੁ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਲਹੀਐ ॥੨॥੨੬॥ Ék aḋʰaar naam ḋʰan moraa anaḋ Naanak ih lahee▫æ. ||2||26|| The Naam, the Name of the Lord, is my only support and wealth; O Nanak! From this, I obtain bliss. ||2||26|| ਰਾਗੁ ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ Raag ḋévganḋʰaaree mėhlaa 5 gʰar 3 Raag Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl, Third House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮੀਤਾ ਐਸੇ ਹਰਿ ਜੀਉ ਪਾਏ ॥ Meeṫaa æsé har jee▫o paa▫é. O friend, such is the Dear Lord whom I have obtained. ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਸਦ ਹੀ ਸੰਗੇ ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਗਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Chʰod na jaa▫ee saḋ hee sangé an▫ḋin gur mil gaa▫é. ||1|| rahaa▫o. He does not leave me, and He always keeps me company. Meeting the Guru, night and day, I sing His Praises. ||1||Pause|| ਮਿਲਿਓ ਮਨੋਹਰੁ ਸਰਬ ਸੁਖੈਨਾ ਤਿਆਗਿ ਨ ਕਤਹੂ ਜਾਏ ॥ Mili▫o manohar sarab sukʰænaa ṫi▫aag na kaṫhoo jaa▫é. I met the Fascinating Lord, who has blessed me with all comforts; He does not leave me to go anywhere else. ਅਨਿਕ ਅਨਿਕ ਭਾਤਿ ਬਹੁ ਪੇਖੇ ਪ੍ਰਿਅ ਰੋਮ ਨ ਸਮਸਰਿ ਲਾਏ ॥੧॥ Anik anik bʰaaṫ baho pékʰé pari▫a rom na samsar laa▫é. ||1|| I have seen the mortals of many and various types, but they are not equal to even a hair of my Beloved. ||1|| ਮੰਦਰਿ ਭਾਗੁ ਸੋਭ ਦੁਆਰੈ ਅਨਹਤ ਰੁਣੁ ਝੁਣੁ ਲਾਏ ॥ Manḋar bʰaag sobʰ ḋu▫aaræ anhaṫ ruṇ jʰuṇ laa▫é. His palace is so beautiful! His gate is so wonderful! The celestial melody of the sound current resounds there. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਦਾ ਰੰਗੁ ਮਾਣੇ ਗ੍ਰਿਹ ਪ੍ਰਿਅ ਥੀਤੇ ਸਦ ਥਾਏ ॥੨॥੧॥੨੭॥ Kaho Naanak saḋaa rang maaṇé garih pari▫a ṫʰeeṫé saḋ ṫʰaa▫é. ||2||1||27|| Says Nanak, I enjoy eternal bliss; I have obtained a permanent place in the home of my Beloved. ||2||1||27|| ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥ Ḋévganḋʰaaree 5. Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl: ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥ Ḋarsan naam ka▫o man aachʰæ. My mind longs for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, and His Name. ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Bʰaram aa▫i▫o hæ sagal ṫʰaan ré aahi pari▫o sanṫ paachʰæ. ||1|| rahaa▫o. I have wandered everywhere, and now I have come to follow the Saint. ||1||Pause|| ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥ Kis ha▫o sévee kis aaraaḋʰee jo ḋistæ so gaachʰæ. Whom should I serve? Whom should I worship in adoration? Whoever I see shall pass away. |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |