Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

530

ਮਹਾ ਕਿਲਬਿਖ ਕੋਟਿ ਦੋਖ ਰੋਗਾ ਪ੍ਰਭ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੁਹਾਰੀ ਹਾਤੇ ॥

Mahaa kilbikʰ kot ḋokʰ rogaa parabʰ ḋarisat ṫuhaaree haaṫé.

The greatest sins, and millions of pains and diseases are destroyed by Your Gracious Glance, O God.

ਸੋਵਤ ਜਾਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨ ਪਰਾਤੇ ॥੨॥੮॥

Sovaṫ jaag har har har gaa▫i▫aa Naanak gur charan paraaṫé. ||2||8||

While sleeping and waking, Nanak sings the Lord’s Name, Har, Har, Har; he falls at the Guru’s feet. ||2||8||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Ḋévganḋʰaaree 5.

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਜਤ ਕਤ ਪੇਖਿਓ ਨੈਣੀ ॥

So parabʰ jaṫ kaṫ pékʰi▫o næṇee.

I have seen that God with my eyes everywhere.

ਸੁਖਦਾਈ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਜਾ ਕੀ ਬੈਣੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sukʰ▫ḋaa▫ee jee▫an ko ḋaaṫaa amriṫ jaa kee bæṇee. ||1|| rahaa▫o.

The Giver of peace, the Giver of souls, His Speech is Ambrosial Nectar. ||1||Pause||

ਅਗਿਆਨੁ ਅਧੇਰਾ ਸੰਤੀ ਕਾਟਿਆ ਜੀਅ ਦਾਨੁ ਗੁਰ ਦੈਣੀ ॥

Agi▫aan aḋʰéraa sanṫee kaati▫aa jee▫a ḋaan gur ḋæṇee.

The Saints dispel the darkness of ignorance; the Guru is the Giver of the gift of life.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਲੀਨੋ ਅਪੁਨਾ ਜਲਤੇ ਸੀਤਲ ਹੋਣੀ ॥੧॥

Kar kirpaa kar leeno apunaa jalṫé seeṫal hoṇee. ||1||

Granting His Grace, the Lord has made me His own; I was on fire, but now I am cooled. ||1||

ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਕਿਛੁ ਉਪਜਿ ਨ ਆਇਓ ਨਹ ਉਪਜੀ ਨਿਰਮਲ ਕਰਣੀ ॥

Karam ḋʰaram kichʰ upaj na aa▫i▫o nah upjee nirmal karṇee.

The karma of good deeds, and the Dharma of righteous faith, have not been produced in me, in the least; nor has pure conduct welled up in me.

ਛਾਡਿ ਸਿਆਨਪ ਸੰਜਮ ਨਾਨਕ ਲਾਗੋ ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ॥੨॥੯॥

Chʰaad si▫aanap sanjam Naanak laago gur kee charṇee. ||2||9||

Renouncing cleverness and self-mortification, O Nanak! I fall at the Guru’s feet. ||2||9||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Ḋévganḋʰaaree 5.

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਹਰਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲਾਹਾ ॥

Har raam naam jap laahaa.

Chant the Lord’s Name, and earn the profit.

ਗਤਿ ਪਾਵਹਿ ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨੰਦਾ ਕਾਟੇ ਜਮ ਕੇ ਫਾਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Gaṫ paavahi sukʰ sahj ananḋaa kaaté jam ké faahaa. ||1|| rahaa▫o.

You shall attain salvation, peace, poise and bliss, and the noose of Death shall be cut away. ||1||Pause||

ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਖੋਜਿ ਬੀਚਾਰਿਓ ਹਰਿ ਸੰਤ ਜਨਾ ਪਹਿ ਆਹਾ ॥

Kʰojaṫ kʰojaṫ kʰoj beechaari▫o har sanṫ janaa pėh aahaa.

Searching, searching, searching and reflecting, I have found that the Lord’s Name is with the Saints.

ਤਿਨੑਾ ਪਰਾਪਤਿ ਏਹੁ ਨਿਧਾਨਾ ਜਿਨੑ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਾਹਾ ॥੧॥

Ṫinĥaa paraapaṫ éhu niḋʰaanaa jinĥ kæ karam likʰaahaa. ||1||

They alone obtain this treasure, who have such preordained destiny. ||1||

ਸੇ ਬਡਭਾਗੀ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਸੇਈ ਪੂਰੇ ਸਾਹਾ ॥

Sé badbʰaagee sé paṫivanṫé sé▫ee pooré saahaa.

They are very fortunate and honorable; they are the perfect bankers.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਘੜ ਸਰੂਪ ਤੇ ਨਾਨਕ ਜਿਨੑ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਹਾ ॥੨॥੧੦॥

Sunḋar sugʰaṛ saroop ṫé Naanak jinĥ har har naam visaahaa. ||2||10||

They are beautiful, very wise and handsome; O Nanak! Purchase the Name of the Lord, Har, Har. ||2||10||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Ḋévganḋʰaaree 5.

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਮਨ ਕਹ ਅਹੰਕਾਰਿ ਅਫਾਰਾ ॥

Man kah ahaⁿkaar afaaraa.

O mind, why are you so puffed up with egotism?

ਦੁਰਗੰਧ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਅਪਾਵਨ ਭੀਤਰਿ ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਛਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Ḋurganḋʰ apviṫar apaavan bʰeeṫar jo ḋeesæ so chʰaaraa. ||1|| rahaa▫o.

Whatever is seen in this foul, impure and filthy world, is only ashes. ||1||Pause||

ਜਿਨਿ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਸਿਮਰਿ ਪਰਾਨੀ ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਜਿਨਿ ਧਾਰਾ ॥

Jin kee▫aa ṫis simar paraanee jee▫o paraan jin ḋʰaaraa.

Remember the One who created you, O mortal; He is the Support of your soul, and the breath of life.

ਤਿਸਹਿ ਤਿਆਗਿ ਅਵਰ ਲਪਟਾਵਹਿ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਮੁਗਧ ਗਵਾਰਾ ॥੧॥

Ṫisėh ṫi▫aag avar laptaavahi mar janmėh mugaḋʰ gavaaraa. ||1||

One who forsakes Him, and attaches himself to another, dies to be reborn; he is such an ignorant fool! ||1||

ਅੰਧ ਗੁੰਗ ਪਿੰਗੁਲ ਮਤਿ ਹੀਨਾ ਪ੍ਰਭ ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ॥

Anḋʰ gung pingul maṫ heenaa parabʰ raakʰo raakʰanhaaraa.

I am blind, mute, crippled and totally lacking in understanding; O God, Preserver of all, please preserve me!

ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸਮਰਥਾ ਕਿਆ ਨਾਨਕ ਜੰਤ ਬਿਚਾਰਾ ॥੨॥੧੧॥

Karan karaavanhaar samraṫʰaa ki▫aa Naanak janṫ bichaaraa. ||2||11||

The Creator, the Cause of all causes is all-powerful; O Nanak! How helpless are His beings! ||2||11||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Ḋévganḋʰaaree 5.

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰੈ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ॥

So parabʰ néræ hoo ṫé néræ.

God is the nearest of the near.

ਸਿਮਰਿ ਧਿਆਇ ਗਾਇ ਗੁਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਸਾਝ ਸਵੇਰੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Simar ḋʰi▫aa▫é gaa▫é gun gobinḋ ḋin ræn saajʰ savéræ. ||1|| rahaa▫o.

Remember Him, meditate on Him, and sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, day and night, evening and morning. ||1||Pause||

ਉਧਰੁ ਦੇਹ ਦੁਲਭ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇਰੈ ॥

Uḋʰar ḋéh ḋulabʰ saaḋʰoo sang har har naam japéræ.

Redeem your body in the invaluable Saadh Sangat, the Company of the Holy, chanting the Name of the Lord, Har, Har.

ਘਰੀ ਨ ਮੁਹਤੁ ਨ ਚਸਾ ਬਿਲੰਬਹੁ ਕਾਲੁ ਨਿਤਹਿ ਨਿਤ ਹੇਰੈ ॥੧॥

Gʰaree na muhaṫ na chasaa bilambahu kaal niṫėh niṫ héræ. ||1||

Do not delay for an instant, even for a moment. Death is keeping you constantly in his vision. ||1||

ਅੰਧ ਬਿਲਾ ਤੇ ਕਾਢਹੁ ਕਰਤੇ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥

Anḋʰ bilaa ṫé kaadʰahu karṫé ki▫aa naahee gʰar ṫéræ.

Lift me up out of the dark dungeon, O Creator Lord; what is there which is not in Your home?

ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਦੀਜੈ ਨਾਨਕ ਕਉ ਆਨਦ ਸੂਖ ਘਨੇਰੈ ॥੨॥੧੨॥ ਛਕੇ ੨ ॥

Naam aḋʰaar ḋeejæ Naanak ka▫o aanaḋ sookʰ gʰanéræ. ||2||12|| Chʰaké 2.

Bless Nanak with the Support of Your Name, that he may find great happiness and peace. ||2||12|| Chhakaa 1||

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥

Ḋévganḋʰaaree 5.

Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:

ਮਨ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਨਾਮੁ ਅਰਾਧਿਓ ॥

Man gur mil naam araaḋʰi▫o.

O mind, meet with the Guru, and worship the Naam in adoration.

ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਜੀਵਨ ਕਾ ਮੂਲੁ ਬਾਧਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Sookʰ sahj aananḋ mangal ras jeevan kaa mool baaḋʰi▫o. ||1|| rahaa▫o.

You shall obtain peace, poise, bliss, joy and pleasure, and lay the foundation of eternal life. ||1||Pause||

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨਾ ਦਾਸੁ ਕੀਨੋ ਕਾਟੇ ਮਾਇਆ ਫਾਧਿਓ ॥

Kar kirpaa apunaa ḋaas keeno kaaté maa▫i▫aa faaḋʰi▫o.

Showing His Mercy, the Lord has made me His slave, and shattered the bonds of Maya.

ਭਾਉ ਭਗਤਿ ਗਾਇ ਗੁਣ ਗੋਬਿਦ ਜਮ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਸਾਧਿਓ ॥੧॥

Bʰaa▫o bʰagaṫ gaa▫é guṇ gobiḋ jam kaa maarag saaḋʰi▫o. ||1||

Through loving devotion, and singing the Glorious Praises of the Lord of the Universe, I have escaped the Path of Death. ||1||

ਭਇਓ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਮਿਟਿਓ ਮੋਰਚਾ ਅਮੋਲ ਪਦਾਰਥੁ ਲਾਧਿਓ ॥

Bʰa▫i▫o anoograhu miti▫o morchaa amol paḋaaraṫʰ laaḋʰi▫o.

When he became Merciful, the rust was removed, and I found the priceless treasure.

ਬਲਿਹਾਰੈ ਨਾਨਕ ਲਖ ਬੇਰਾ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਅਗਮ ਅਗਾਧਿਓ ॥੨॥੧੩॥

Balihaaræ Naanak lakʰ béraa méré tʰaakur agam agaaḋʰi▫o. ||2||13||

O Nanak! I am a sacrifice, a hundred thousand times, to my unapproachable, unfathomable Lord and Master. ||2||13||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD