Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

163

ਆਪੇ ਹੀ ਪ੍ਰਭੁ ਦੇਹਿ ਮਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥

Aapé hee parabʰ ḋėh maṫ har naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ.

God Himself bestows wisdom; meditate on the Name of the Lord.

ਵਡਭਾਗੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਮੁਖਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪਾਈਐ ॥

vadbʰaagee saṫgur milæ mukʰ amriṫ paa▫ee▫æ.

By great good fortune, one meets the True Guru, who places the Ambrosial Nectar in the mouth.

ਹਉਮੈ ਦੁਬਿਧਾ ਬਿਨਸਿ ਜਾਇ ਸਹਜੇ ਸੁਖਿ ਸਮਾਈਐ ॥

Ha▫umæ ḋubiḋʰaa binas jaa▫é sėhjé sukʰ samaa▫ee▫æ.

When egotism and duality are eradicated, one intuitively merges in peace.

ਸਭੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਨਾਇ ਲਾਈਐ ॥੨॥

Sabʰ aapé aap varaṫḋaa aapé naa▫é laa▫ee▫æ. ||2||

He Himself is All-pervading; He Himself links us to His Name. ||2||

ਮਨਮੁਖਿ ਗਰਬਿ ਨ ਪਾਇਓ ਅਗਿਆਨ ਇਆਣੇ ॥

Manmukʰ garab na paa▫i▫o agi▫aan i▫aaṇé.

The self-willed Manmukhs, in their arrogant pride, do not find God; they are so ignorant and foolish!

ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਨਾ ਕਰਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਣੇ ॥

Saṫgur sévaa naa karahi fir fir pachʰuṫaaṇé.

They do not serve the True Guru, and in the end, they regret and repent, over and over again.

ਗਰਭ ਜੋਨੀ ਵਾਸੁ ਪਾਇਦੇ ਗਰਭੇ ਗਲਿ ਜਾਣੇ ॥

Garabʰ jonee vaas paa▫iḋé garbʰé gal jaaṇé.

They are cast into the womb to be reincarnated, and within the womb, they rot.

ਮੇਰੇ ਕਰਤੇ ਏਵੈ ਭਾਵਦਾ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਣੇ ॥੩॥

Méré karṫé évæ bʰaavḋaa manmukʰ bʰarmaaṇé. ||3||

As it pleases my Creator Lord, the self-willed Manmukhs wander around lost. ||3||

ਮੇਰੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭਿ ਲੇਖੁ ਲਿਖਾਇਆ ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਪੂਰਾ ॥

Méræ har parabʰ lékʰ likʰaa▫i▫aa ḋʰur masṫak pooraa.

My Lord God inscribed the full preordained destiny upon the forehead.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਸੂਰਾ ॥

Har har naam ḋʰi▫aa▫i▫aa bʰéti▫aa gur sooraa.

When one meets the Great and Courageous Guru, one meditates on the Name of the Lord, Har, Har.

ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਮਾਤਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬੰਧਪੁ ਬੀਰਾ ॥

Méraa piṫaa maaṫaa har naam hæ har banḋʰap beeraa.

The Lord’s Name is my mother and father; the Lord is my relative and brother.

ਹਰਿ ਹਰਿ ਬਖਸਿ ਮਿਲਾਇ ਪ੍ਰਭ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਕੀਰਾ ॥੪॥੩॥੧੭॥੩੭॥

Har har bakʰas milaa▫é parabʰ jan Naanak keeraa. ||4||3||17||37||

O Lord, Har, Har, please forgive me and unite me with Yourself. Servant Nanak is a lowly worm. ||4||3||17||37||

ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੩ ॥

Ga▫oṛee bæraagaṇ mėhlaa 3.

Gauree Bairaagan, Third Mehl:

ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਗਿਆਨੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰਾ ॥

Saṫgur ṫé gi▫aan paa▫i▫aa har ṫaṫ beechaaraa.

From the True Guru, I obtained spiritual wisdom; I contemplate the Lord’s essence.

ਮਤਿ ਮਲੀਣ ਪਰਗਟੁ ਭਈ ਜਪਿ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰਾ ॥

Maṫ maleeṇ pargat bʰa▫ee jap naam muraaraa.

My polluted intellect was enlightened by chanting the Naam, the Name of the Lord.

ਸਿਵਿ ਸਕਤਿ ਮਿਟਾਈਆ ਚੂਕਾ ਅੰਧਿਆਰਾ ॥

Siv sakaṫ mitaa▫ee▫aa chookaa anḋʰi▫aaraa.

The distinction between Shiva and Shakti - mind and matter - has been destroyed, and the darkness has been dispelled.

ਧੁਰਿ ਮਸਤਕਿ ਜਿਨ ਕਉ ਲਿਖਿਆ ਤਿਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ॥੧॥

Ḋʰur masṫak jin ka▫o likʰi▫aa ṫin har naam pi▫aaraa. ||1||

The Lord’s Name is loved by those, upon whose foreheads such preordained destiny was written. ||1||

ਹਰਿ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਪਾਈਐ ਸੰਤ ਜਨਹੁ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਹਉ ਜੀਵਾ ॥

Har kiṫ biḋʰ paa▫ee▫æ sanṫ janhu jis ḋékʰ ha▫o jeevaa.

How can the Lord be obtained, O Saints? Seeing Him, my life is sustained.

ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਤੀ ਗੁਰ ਮੇਲਿਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀਵਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har bin chasaa na jeevṫee gur mélihu har ras peevaa. ||1|| rahaa▫o.

Without the Lord, I cannot live, even for an instant. Unite me with the Guru, so that I may drink the sublime essence of the Lord. ||1||Pause||

ਹਉ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਨਿਤ ਹਰਿ ਸੁਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਤਿ ਕੀਨੀ ॥

Ha▫o har guṇ gaavaa niṫ har suṇee har har gaṫ keenee.

I sing the Glorious Praises of the Lord, and I listen to them daily; the Lord, Har, Har, has emancipated me.

ਹਰਿ ਰਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਤਨੁ ਲੀਨੀ ॥

Har ras gur ṫé paa▫i▫aa méraa man ṫan leenee.

I have obtained the Lord’s essence from the Guru; my mind and body are drenched with it.

ਧਨੁ ਧਨੁ ਗੁਰੁ ਸਤ ਪੁਰਖੁ ਹੈ ਜਿਨਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਦੀਨੀ ॥

Ḋʰan ḋʰan gur saṫ purakʰ hæ jin bʰagaṫ har ḋeenee.

Blessed, blessed is the Guru, the True Being, who has blessed me with devotional worship of the Lord.

ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਤੇ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੋ ਗੁਰੁ ਹਮ ਕੀਨੀ ॥੨॥

Jis gur ṫé har paa▫i▫aa so gur ham keenee. ||2||

From the Guru, I have obtained the Lord; I have made Him my Guru. ||2||

ਗੁਣਦਾਤਾ ਹਰਿ ਰਾਇ ਹੈ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥

Guṇḋaaṫaa har raa▫é hæ ham avgaṇi▫aaré.

The Sovereign Lord is the Giver of virtue. I am worthless and without virtue.

ਪਾਪੀ ਪਾਥਰ ਡੂਬਦੇ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ॥

Paapee paaṫʰar doobḋé gurmaṫ har ṫaaré.

The sinners sink like stones; through the Guru’s Teachings, the Lord carries us across.

ਤੂੰ ਗੁਣਦਾਤਾ ਨਿਰਮਲਾ ਹਮ ਅਵਗਣਿਆਰੇ ॥

Ṫooⁿ guṇḋaaṫaa nirmalaa ham avgaṇi▫aaré.

You are the Giver of virtue, O Immaculate Lord; I am worthless and without virtue.

ਹਰਿ ਸਰਣਾਗਤਿ ਰਾਖਿ ਲੇਹੁ ਮੂੜ ਮੁਗਧ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥੩॥

Har sarṇaagaṫ raakʰ lého mooṛ mugaḋʰ nisṫaaré. ||3||

I have entered Your Sanctuary, Lord; please save me, as You have saved the idiots and fools. ||3||

ਸਹਜੁ ਅਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਿਆਇਆ ॥

Sahj anand saḋaa gurmaṫee har har man ḋʰi▫aa▫i▫aa.

Eternal celestial bliss comes through the Guru’s Teachings, by meditating continually on the Lord, Har, Har.

ਸਜਣੁ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਘਰਿ ਸੋਹਿਲਾ ਗਾਇਆ ॥

Sajaṇ har parabʰ paa▫i▫aa gʰar sohilaa gaa▫i▫aa.

I have obtained the Lord God as my Best Friend, within the home of my own self. I sing the Songs of Joy.

ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਪ੍ਰਭ ਬੇਨਤੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੇਤਾਇਆ ॥

Har ḋa▫i▫aa ḋʰaar parabʰ bénṫee har har chéṫaa▫i▫aa.

Please shower me with Your Mercy, O Lord God, so that I may meditate on Your Name, Har, Har.

ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਮੰਗੈ ਧੂੜਿ ਤਿਨ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ॥੪॥੪॥੧੮॥੩੮॥

Jan Naanak mangæ ḋʰooṛ ṫin jin saṫgur paa▫i▫aa. ||4||4||18||38||

Servant Nanak begs for the dust of the feet of those who have found the True Guru. ||4||4||18||38||

ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਚਉਥਾ ਚਉਪਦੇ

Ga▫oṛee gu▫aaréree mėhlaa 4 cha▫uṫʰaa cha▫upḋé

Gauree Gwaarayree, Fourth Mehl, Chau-Padas:

ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥

Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ.

One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਪੰਡਿਤੁ ਸਾਸਤ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਪੜਿਆ ॥

Pandiṫ saasaṫ simriṫ paṛi▫aa.

The Pandit - the religious scholar - recites the Shastras and the Smritis;

ਜੋਗੀ ਗੋਰਖੁ ਗੋਰਖੁ ਕਰਿਆ ॥

Jogee gorakʰ gorakʰ kari▫aa.

the Yogi cries out, “Gorakh, Gorakh”.

ਮੈ ਮੂਰਖ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੁ ਪੜਿਆ ॥੧॥

Mæ moorakʰ har har jap paṛi▫aa. ||1||

But I am just a fool - I just chant the Name of the Lord, Har, Har. ||1||

ਨਾ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਗਤਿ ਰਾਮ ਹਮਾਰੀ ॥

Naa jaanaa ki▫aa gaṫ raam hamaaree.

I do not know what my condition shall be, Lord.

ਹਰਿ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤੂ ਤਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥

Har bʰaj man méré ṫar bʰa▫ojal ṫoo ṫaaree. ||1|| rahaa▫o.

O my mind! Vibrate and meditate on the Name of the Lord. You shall cross over the terrifying world-ocean. ||1||Pause||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD