Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |
26 ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ Sabʰ ḋunee▫aa aavaṇ jaaṇee▫aa. ||3|| All the world continues coming and going in reincarnation. ||3|| ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ vich ḋunee▫aa sév kamaa▫ee▫æ. In the midst of this world, do seva, ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ Ṫaa ḋargėh bæsaṇ paa▫ee▫æ. and you shall be given a place of honor in the Court of the Lord. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ Kaho Naanak baah ludaa▫ee▫æ. ||4||33|| Says Nanak, swing your arms in joy! ||4||33|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ Sireeraag mėhlaa 3 gʰar 1 Siree Raag, Third Mehl, First House: ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ Ha▫o saṫgur sévee aapṇaa ik man ik chiṫ bʰaa▫é. I serve my True Guru with single-minded devotion, and lovingly focus my consciousness on Him. ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ Saṫgur man kaamnaa ṫiraṫʰ hæ jis no ḋé▫é bujʰaa▫é. The True Guru is the mind’s desire and the sacred shrine of pilgrimage, for those unto whom He has given this understanding. ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ Man chinḋi▫aa var paavṇaa jo ichʰæ so fal paa▫é. The blessings of the wishes of the mind are obtained, and the fruits of one’s desires. ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ Naa▫o ḋʰi▫aa▫ee▫æ naa▫o mangee▫æ naamé sahj samaa▫é. ||1|| Meditate on the Name, worship the Name, and through the Name, you shall be absorbed in intuitive peace and poise. ||1|| ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ Man méré har ras chaakʰ ṫikʰ jaa▫é. O my mind! Drink the Sublime Essence of the Lord, and your thirst shall be quenched. ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Jinee gurmukʰ chaakʰi▫aa sėhjé rahé samaa▫é. ||1|| rahaa▫o. Those Gurmukhs who have tasted it remain intuitively absorbed in the Lord. ||1||Pause|| ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ Jinee saṫgur sévi▫aa ṫinee paa▫i▫aa naam niḋʰaan. Those who serve the True Guru obtain the Treasure of the Naam. ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ Anṫar har ras rav rahi▫aa chookaa man abʰimaan. Deep within, they are drenched with the Essence of the Lord, and the egotistical pride of the mind is subdued. ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ Hirḋæ kamal pargaasi▫aa laagaa sahj ḋʰi▫aan. The heart-lotus blossoms forth, and they intuitively center themselves in meditation. ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ Man nirmal har rav rahi▫aa paa▫i▫aa ḋargahi maan. ||2|| Their minds become pure, and they remain immersed in the Lord; they are honored in His Court. ||2|| ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ Saṫgur sévan aapṇaa ṫé virlé sansaar. Those who serve the True Guru in this world are very rare. ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ Ha▫umæ mamṫaa maar kæ har raakʰi▫aa ur ḋʰaar. Those who keep the Lord enshrined in their hearts subdue egotism and possessiveness. ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ Ha▫o ṫin kæ balihaarṇæ jinaa naamé lagaa pi▫aar. I am a sacrifice to those who are in love with the Naam. ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ Sé▫ee sukʰee▫é chahu jugee jinaa naam akʰut apaar. ||3|| Those who attain the Inexhaustible Name of the Infinite Lord remain happy throughout the four ages. ||3|| ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ Gur mili▫æ naam paa▫ee▫æ chookæ moh pi▫aas. Meeting with the Guru, the Naam is obtained, and the thirst of emotional attachment departs. ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ Har séṫee man rav rahi▫aa gʰar hee maahi uḋaas. When the mind is permeated with the Lord, one remains detached within the home of the heart. ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ Jinaa har kaa saaḋ aa▫i▫aa ha▫o ṫin balihaaræ jaas. I am a sacrifice to those who enjoy the Sublime Taste of the Lord. ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ Naanak naḋree paa▫ee▫æ sach naam guṇṫaas. ||4||1||34|| O Nanak! By His Glance of Grace, the True Name, the Treasure of Excellence, is obtained. ||4||1||34|| ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ Sireeraag mėhlaa 3. Siree Raag, Third Mehl: ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ Baho bʰékʰ kar bʰarmaa▫ee▫æ man hirḋæ kapat kamaa▫é. People wear all sorts of costumes and wander all around, but in their hearts and minds, they practice deception. ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ Har kaa mahal na paav▫ee mar vistaa maahi samaa▫é. ||1|| They do not attain the Mansion of the Lord’s Presence, and after death, they sink into manure. ||1|| ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ Man ré garih hee maahi uḋaas. O mind, remain detached in the midst of your household. ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Sach sanjam karṇee so karé gurmukʰ ho▫é pargaas. ||1|| rahaa▫o. Practicing truth, self-discipline and good deeds, the Gurmukh is enlightened. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ Gur kæ sabaḋ man jeeṫi▫aa gaṫ mukaṫ gʰaræ mėh paa▫é. Through the Word of the Guru’s Shabad, the mind is conquered, and one attains the State of Liberation in one’s own home. ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ Har kaa naam ḋʰi▫aa▫ee▫æ saṫsangaṫ mél milaa▫é. ||2|| So, meditate on the Name of the Lord; join and merge with the Sat Sangat, the True Congregation. ||2|| ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ Jé lakʰ isṫaree▫aa bʰog karahi nav kʰand raaj kamaahi. You may enjoy the pleasures of hundreds of thousands of women, and rule the nine continents of the world. ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ Bin saṫgur sukʰ na paav▫ee fir fir jonee paahi. ||3|| But without the True Guru, you will not find peace; you will be reincarnated over and over again. ||3|| ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ Har haar kantʰ jinee pahiri▫aa gur charṇee chiṫ laa▫é. Those who wear the Necklace of the Lord around their necks, and focus their consciousness on the Guru’s Feet - ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ Ṫinaa pichʰæ riḋʰ siḋʰ firæ onaa ṫil na ṫamaa▫é. ||4|| wealth and supernatural spiritual powers follow them, but they do not care for such things at all. ||4|| ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ Jo parabʰ bʰaavæ so ṫʰee▫æ avar na karṇaa jaa▫é. Whatever pleases God’s Will comes to pass. Nothing else can be done. ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ Jan Naanak jeevæ naam læ har ḋévhu sahj subʰaa▫é. ||5||2||35|| Servant Nanak lives by chanting the Naam. O Lord, please give it to me, in Your Natural Way. ||5||2||35|| |
Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD |