Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1348

mn mih k®oDu mhw AhMkwrw ] (1348-1)
man meh kroDh mahaa ahaNkaaraa.
Within the mind dwell anger and massive ego.

pUjw krih bhuqu ibsQwrw ] (1348-1)
poojaa karahi bahut bisthaaraa.
Worship services are performed with great pomp and ceremony.

kir iesnwnu qin ck® bxwey ] (1348-1)
kar isnaan tan chakar banaa-ay.
Ritual cleansing baths are taken, and sacred marks are applied to the body.

AMqr kI mlu kb hI n jwey ]1] (1348-1)
antar kee mal kab hee na jaa-ay. ||1||
But still, the filth and pollution within never depart. ||1||

iequ sMjim pRBu ikn hI n pwieAw ] (1348-2)
it sanjam parabh kin hee na paa-i-aa.
No one has ever found God in this way.

BgauqI mudRw mnu moihAw mwieAw ]1] rhwau ] (1348-2)
bhag-utee mudraa man mohi-aa maa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
The sacred mudras - ritualistic hand gestures - are made, but the mind remains enticed by Maya. ||1||Pause||

pwp krih pMcW ky bis ry ] (1348-3)
paap karahi panchaaN kay bas ray.
They commit sins, under the influence of the five thieves.

qIriQ nwie khih siB auqry ] (1348-3)
tirath naa-ay kaheh sabh utray.
They bathe at sacred shrines, and claim that everything has been washed off.

bhuir kmwvih hoie insMk ] (1348-3)
bahur kamaaveh ho-ay nisank.
Then they commit them again, without fear of the consequences.

jm puir bWiD Kry kwlµk ]2] (1348-4)
jam pur baaNDh kharay kaalank. ||2||
The sinners are bound and gagged, and taken to the City of Death. ||2||

GUGr bwiD bjwvih qwlw ] (1348-4)
ghooghar baaDh bajaaveh taalaa.
The ankle-bells shake and the cymbals vibrate,

AMqir kptu iPrih byqwlw ] (1348-4)
antar kapat fireh baytaalaa.
but those who have deception within wander lost like demons.

vrmI mwrI swpu n mUAw ] (1348-5)
varmee maaree saap na moo-aa.
By destroying its hole, the snake is not killed.

pRBu sB ikCu jwnY ijin qU kIAw ]3] (1348-5)
parabh sabh kichh jaanai jin too kee-aa. ||3||
God, who created you, knows everything. ||3||

pUMAr qwp gyrI ky bsqRw ] (1348-5)
pooNar taap gayree kay bastaraa.
You worship fire and wear saffron colored robes.

Apdw kw mwirAw igRh qy nsqw ] (1348-6)
apdaa kaa maari-aa garih tay nastaa.
Stung by your misfortune, you abandon your home.

dysu Coif prdysih DwieAw ] (1348-6)
days chhod pardayseh Dhaa-i-aa.
Leaving your own country, you wander in foreign lands.

pMc cMfwl nwly lY AwieAw ]4] (1348-6)
panch chandaal naalay lai aa-i-aa. ||4||
But you bring the five rejects with you. ||4||

kwn Prwie ihrwey tUkw ] (1348-7)
kaan faraa-ay hiraa-ay tookaa.
You have split your ears, and now you steal crumbs.

Gir Gir mWgY iqRpqwvn qy cUkw ] (1348-7)
ghar ghar maaNgai tariptaavan tay chookaa.
You beg from door to door, but you fail to be satisfied.

binqw Coif bd ndir pr nwrI ] (1348-7)
banitaa chhod bad nadar par naaree.
You have abandoned your own wife, but now you sneak glances at other women.

vyis n pweIAY mhw duiKAwrI ]5] (1348-8)
vays na paa-ee-ai mahaa dukhi-aaree. ||5||
God is not found by wearing religious robes; you are utterly miserable! ||5||

bolY nwhI hoie bYTw monI ] (1348-8)
bolai naahee ho-ay baithaa monee.
He does not speak; he is on silence.

AMqir klp BvweIAY jonI ] (1348-8)
antar kalap bhavaa-ee-ai jonee.
But he is filled with desire; he is made to wander in reincarnation.

AMn qy rhqw duKu dyhI shqw ] (1348-9)
ann tay rahtaa dukh dayhee sahtaa.
Abstaining from food, his body suffers in pain.

hukmu n bUJY ivAwipAw mmqw ]6] (1348-9)
hukam na boojhai vi-aapi-aa mamtaa. ||6||
He does not realize the Hukam of the Lord's Command; he is afflicted by possessiveness. ||6||

ibnu siqgur iknY n pweI prm gqy ] (1348-9)
bin satgur kinai na paa-ee param gatay.
Without the True Guru, no one has attained the supreme status.

pUChu sgl byd isMimRqy ] (1348-10)
poochhahu sagal bayd simritay.
Go ahead and ask all the Vedas and the Simritees.

mnmuK krm krY AjweI ] (1348-10)
manmukh karam karai ajaa-ee.
The self-willed manmukhs do useless deeds.

ijau bwlU Gr Taur n TweI ]7] (1348-10)
ji-o baaloo ghar tha-ur na thaa-ee. ||7||
They are like a house of sand, which cannot stand. ||7||

ijs no Bey guoibMd dieAwlw ] (1348-11)
jis no bha-ay gobind da-i-aalaa.
One unto whom the Lord of the Universe becomes Merciful,

gur kw bcnu iqin bwiDE pwlw ] (1348-11)
gur kaa bachan tin baaDhi-o paalaa.
sews the Word of the Guru's Shabad into his robes.

koit mDy koeI sMqu idKwieAw ] (1348-11)
kot maDhay ko-ee sant dikhaa-i-aa.
Out of millions, it is rare that such a Saint is seen.

nwnku iqn kY sMig qrwieAw ]8] (1348-12)
naanak tin kai sang taraa-i-aa. ||8||
O Nanak, with him, we are carried across. ||8||

jy hovY Bwgu qw drsnu pweIAY ] (1348-12)
jay hovai bhaag taa darsan paa-ee-ai.
If one has such good destiny, then the Blessed Vision of His Darshan is obtained.

Awip qrY sBu kutMbu qrweIAY ]1] rhwau dUjw ]2] (1348-12)
aap tarai sabh kutamb taraa-ee-ai. ||1|| rahaa-o doojaa. ||2||
He saves himself, and carries across all his family as well. ||1||SECOND PAUSE||2||

pRBwqI mhlw 5 ] (1348-13)
parbhaatee mehlaa 5.
Prabhaatee, Fifth Mehl:

ismrq nwmu iklibK siB kwty ] (1348-13)
simrat naam kilbikh sabh kaatay.
Meditating in remembrance on the Naam, all the sins are erased.

Drm rwie ky kwgr Pwty ] (1348-14)
Dharam raa-ay kay kaagar faatay.
The accounts held by the Righteous Judge of Dharma are torn up.

swDsMgiq imil hir rsu pwieAw ] (1348-14)
saaDhsangat mil har ras paa-i-aa.
Joining the Saadh Sangat, the Company of the Holy,

pwrbRhmu ird mwih smwieAw ]1] (1348-14)
paarbarahm rid maahi samaa-i-aa. ||1||
I have found the Sublime Essence of the Lord. The Supreme Lord God has melted into my heart. ||1||

rwm rmq hir hir suKu pwieAw ] (1348-15)
raam ramat har har sukh paa-i-aa.
Dwelling on the Lord, Har, Har, I have found peace.

qyry dws crn srnwieAw ]1] rhwau ] (1348-15)
tayray daas charan sarnaa-i-aa. ||1|| rahaa-o.
Your slaves seek the Sanctuary of Your Feet. ||1||Pause||

cUkw gauxu imitAw AMiDAwru ] (1348-15)
chookaa ga-on miti-aa anDhi-aar.
The cycle of reincarnation is ended, and darkness is dispelled.

guir idKlwieAw mukiq duAwru ] (1348-16)
gur dikhlaa-i-aa mukat du-aar.
The Guru has revealed the door of liberation.

hir pRym Bgiq mnu qnu sd rwqw ] (1348-16)
har paraym bhagat man tan sad raataa.
My mind and body are forever imbued with loving devotion to the Lord.

pRBU jnwieAw qb hI jwqw ]2] (1348-16)
parabhoo janaa-i-aa tab hee jaataa. ||2||
Now I know God, because He has made me know Him. ||2||

Git Git AMqir rivAw soie ] (1348-17)
ghat ghat antar ravi-aa so-ay.
He is contained in each and every heart.

iqsu ibnu bIjo nwhI koie ] (1348-17)
tis bin beejo naahee ko-ay.
Without Him, there is no one at all.

bYr ibroD Cydy BY BrmW ] (1348-17)
bair biroDh chhayday bhai bharmaaN.
Hatred, conflict, fear and doubt have been eliminated.

pRiB puMin AwqmY kIny Drmw ]3] (1348-18)
parabh punn aatmai keenay Dharmaa. ||3||
God, the Soul of Pure Goodness, has manifested His Righteousness. ||3||

mhw qrMg qy kWFY lwgw ] (1348-18)
mahaa tarang tay kaaNdhai laagaa.
He has rescued me from the most dangerous waves.

jnm jnm kw tUtw gWFw ] (1348-18)
janam janam kaa tootaa gaaNdhaa.
Separated from Him for countless lifetimes, I am united with Him once again.

jpu qpu sMjmu nwmu sm@wilAw ] (1348-19)
jap tap sanjam naam samHaali-aa.
Chanting, intense meditation and strict self-discipline are the contemplation of the Naam.

ApunY Twkuir ndir inhwilAw ]4] (1348-19)
apunai thaakur nadar nihaali-aa. ||4||
My Lord and Master has blessed me with His Glance of Grace. ||4||

mMgl sUK kilAwx iqQweIN ] (1348-19)
mangal sookh kali-aan tithaa-eeN.
Bliss, peace and salvation are found in that place,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD