Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

712

ibnu ismrn jo jIvnu blnw srp jYsy ArjwrI ] (712-1)
bin simran jo jeevan balnaa sarap jaisay arjaaree.
Without meditating in remembrance on the Lord, life is like a burning fire, even if one lives long, like a snake.

nv KMfn ko rwju kmwvY AMiq clYgo hwrI ]1] (712-1)
nav khandan ko raaj kamaavai ant chalaigo haaree. ||1||
One may rule over the nine regions of the earth, but in the end, he shall have to depart, losing the game of life. ||1||

gux inDwn gux iqn hI gwey jw kau ikrpw DwrI ] (712-2)
gun niDhaan gun tin hee gaa-ay jaa ka-o kirpaa Dhaaree.
He alone sings the Glorious Praises of the Lord, the treasure of virtue, upon whom the Lord showers His Grace.

so suKIAw DMnu ausu jnmw nwnk iqsu bilhwrI ]2]2] (712-2)
so sukhee-aa Dhan us janmaa naanak tis balihaaree. ||2||2||
He is at peace, and his birth is blessed; Nanak is a sacrifice to him. ||2||2||

tofI mhlw 5 Gru 2 caupdy (712-4)
todee mehlaa 5 ghar 2 cha-upday
Todee, Fifth Mehl, Second House, Chau-Padas:

<> siqgur pRswid ] (712-4)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

DwieE ry mn dh ids DwieE ] (712-5)
Dhaa-i-o ray man dah dis Dhaa-i-o.
The mind wanders, wandering in the ten directions.

mwieAw mgn suAwid loiB moihE iqin pRiB Awip BulwieE ] rhwau ] (712-5)
maa-i-aa magan su-aad lobh mohi-o tin parabh aap bhulaa-i-o. rahaa-o.
It is intoxicated by Maya, enticed by the taste of greed. God Himself has deluded it. ||Pause||

hir kQw hir js swDsMgiq isau ieku muhqu n iehu mnu lwieE ] (712-6)
har kathaa har jas saaDhsangat si-o ik muhat na ih man laa-i-o.
He does not focus his mind, even for a moment, on the Lord's sermon, or the Lord's Praises, or the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

ibgisE pyiK rMgu ksuMB ko pr igRh johin jwieE ]1] (712-6)
bigsi-o paykh rang kasumbh ko par garih johan jaa-i-o. ||1||
He is excited, gazing on the transitory color of the safflower, and looking at other men's wives. ||1||

crn kml isau Bwau n kIno nh sq purKu mnwieE ] (712-7)
charan kamal si-o bhaa-o na keeno nah sat purakh manaa-i-o.
He does not love the Lord's lotus feet, and he does not please the True Lord.

Dwvq kau Dwvih bhu BwqI ijau qylI bldu BRmwieE ]2] (712-7)
Dhaavat ka-o Dhaaveh baho bhaatee ji-o taylee balad bharmaa-i-o. ||2||
He runs around chasing the fleeting objects of the world, in all directions, like the ox around the oil press. ||2||

nwm dwnu iesnwnu n kIE iek inmK n kIriq gwieE ] (712-8)
naam daan isnaan na kee-o ik nimakh na keerat gaa-i-o.
He does not practice the Naam, the Name of the Lord; nor does he practice charity or inner cleansing.

nwnw JUiT lwie mnu qoiKE nh bUiJE ApnwieE ]3] (712-9)
naanaa jhooth laa-ay man tokhi-o nah boojhi-o apnaa-i-o. ||3||
He does not sing the Kirtan of the Lord's Praises, even for an instant. Clinging to his many falsehoods, he does not please his own mind, and he does not understand his own self. ||3||

praupkwr n kbhU kIey nhI siqguru syiv iDAwieE ] (712-9)
par-upkaar na kabhoo kee-ay nahee satgur sayv Dhi-aa-i-o.
He never does good deeds for others; he does not serve or meditate on the True Guru.

pMc dUq ric sMgiq gosit mqvwro md mwieE ]4] (712-10)
panch doot rach sangat gosat matvaaro mad maa-i-o. ||4||
He is entangled in the company and the advice of the five demons, intoxicated by the wine of Maya. ||4||

krau bynqI swDsMgiq hir Bgiq vCl suix AwieE ] (712-10)
kara-o bayntee saaDhsangat har bhagat vachhal sun aa-i-o.
I offer my prayer in the Saadh Sangat; hearing that the Lord is the Lover of His devotees, I have come.

nwnk Bwig pirE hir pwCY rwKu lwj ApunwieE ]5]1]3] (712-11)
naanak bhaag pari-o har paachhai raakh laaj apunaa-i-o. ||5||1||3||
Nanak runs after the Lord, and pleads, "Protect my honor, Lord, and make me Your own."||5||1||3||

tofI mhlw 5 ] (712-12)
todee mehlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:

mwnuKu ibnu bUJy ibrQw AwieAw ] (712-12)
maanukh bin boojhay birthaa aa-i-aa.
Without understanding, his coming into the world is useless.

Aink swj sIgwr bhu krqw ijau imrqku EFwieAw ] rhwau ] (712-12)
anik saaj seegaar baho kartaa ji-o mirtak odhaa-i-o. rahaa-o.
He puts on various ornaments and many decorations, but it is like dressing a corpse. ||Pause||

Dwie Dwie ik®pn sRmu kIno iekqR krI hY mwieAw ] (712-13)
Dhaa-ay Dhaa-ay kirpan saram keeno ikatar karee hai maa-i-aa.
With great effort and exertion, the miser works to gather in the riches of Maya.

dwnu puMnu nhI sMqn syvw ikq hI kwij n AwieAw ]1] (712-14)
daan punn nahee santan sayvaa kit hee kaaj na aa-i-aa. ||1||
He does not give anything in charity or generosity, and he does not serve the Saints; his wealth does not do him any good at all. ||1||

kir AwBrx svwrI syjw kwmin Qwtu bnwieAw ] (712-14)
kar aabhran savaaree sayjaa kaaman thaat banaa-i-aa.
The soul-bride puts on her ornaments, embellishes her bed, and fashions decorations.

sMgu n pwieE Apuny Brqy pyiK pyiK duKu pwieAw ]2] (712-15)
sang na paa-i-o apunay bhartay paykh paykh dukh paa-i-aa. ||2||
But if she does not obtain the company of her Husband Lord, the sight of these decorations only brings her pain. ||2||

swro idnsu mjUrI krqw quhu mUslih CrwieAw ] (712-15)
saaro dinas majooree kartaa tuhu mooslahi chharaa-i-aa.
The man works all day long, threshing the husks with the pestle.

Kydu BieE bygwrI inAweI Gr kY kwim n AwieAw ]3] (712-16)
khayd bha-i-o baygaaree ni-aa-ee ghar kai kaam na aa-i-aa. ||3||
He is depressed, like a forced laborer, and so he is of no use to his own home. ||3||

BieE AnugRhu jw kau pRB ko iqsu ihrdY nwmu vswieAw ] (712-16)
bha-i-o anoograhu jaa ka-o parabh ko tis hirdai naam vasaa-i-aa.
But when God shows His Mercy and Grace, He implants the Naam, the Name of the Lord, within the heart.

swDsMgiq kY pwCY pirAau jn nwnk hir rsu pwieAw ]4]2]4] (712-17)
saaDhsangat kai paachhai pari-a-o jan naanak har ras paa-i-aa. ||4||2||4||
Search the Saadh Sangat, the Company of the Holy, O Nanak, and find the sublime essence of the Lord. ||4||2||4||

tofI mhlw 5 ] (712-18)
todee mehlaa 5.
Todee, Fifth Mehl:

ik®pw iniD bshu irdY hir nIq ] (712-18)
kirpaa niDh bashu ridai har neet.
O Lord, ocean of mercy, please abide forever in my heart.

qYsI buiD krhu prgwsw lwgY pRB sMig pRIiq ] rhwau ] (712-18)
taisee buDh karahu pargaasaa laagai parabh sang pareet. rahaa-o.
Please awaken such understanding within me, that I may be in love with You, God. ||Pause||

dws qumwry kI pwvau DUrw msqik ly ly lwvau ] (712-19)
daas tumaaray kee paava-o Dhooraa mastak lay lay laava-o.
Please, bless me with the dust of the feet of Your slaves; I touch it to my forehead.

mhw piqq qy hoq punIqw hir kIrqn gun gwvau ]1] (712-19)
mahaa patit tay hot puneetaa har keertan gun gaava-o. ||1||
I was a great sinner, but I have been made pure, singing the Kirtan of the Lord's Glorious Praises. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD