Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

695

DnwsrI bwxI BgqW kI iqRlocn (695-1)
Dhanaasree banee bhagtaaN kee tarilochan
Dhanaasaree, The Word Of Devotee Trilochan Jee:

<> siqgur pRswid ] (695-2)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

nwrwiex inMdis kwie BUlI gvwrI ] (695-2)
naaraa-in nindas kaa-ay bhoolee gavaaree.
Why do you slander the Lord? You are ignorant and deluded.

duik®qu suik®qu Qwro krmu rI ]1] rhwau ] (695-2)
dukarit sukarit thaaro karam ree. ||1|| rahaa-o.
Pain and pleasure are the result of your own actions. ||1||Pause||

sMkrw msqik bsqw sursrI iesnwn ry ] (695-3)
sankraa mastak bastaa sursaree isnaan ray.
The moon dwells in Shiva's forehead; it takes its cleansing bath in the Ganges.

kul jn mDy imil´o swrg pwn ry ] (695-3)
kul jan maDhay mili-yo saarag paan ray.
Among the men of the moon's family, Krishna was born;

krm kir klµku mPItis rI ]1] (695-3)
karam kar kalank mafeetas ree. ||1||
even so, the stains from its past actions remain on the moon's face. ||1||

ibsÍ kw dIpku sÍwmI qw cy ry suAwrQI pMKI rwie gruV qw cy bwDvw ] (695-4)
bisav kaa deepak savaamee taa chay ray su-aarthee pankhee raa-ay garurh taa chay baaDhvaa.
Aruna was a charioteer; his master was the sun, the lamp of the world. His brother was Garuda, the king of birds;

krm kir Arux ipMgulw rI ]2] (695-5)
karam kar arun pingulaa ree. ||2||
and yet, Aruna was made a cripple, because of the karma of his past actions. ||2||

Aink pwiqk hrqw iqRBvx nwQu rI qIriQ qIriQ BRmqw lhY n pwru rI ] (695-5)
anik paatik hartaa taribhavan naath ree tirath tirath bharmataa lahai na paar ree.
Shiva, the destroyer of countless sins, the Lord and Master of the three worlds, wandered from sacred shrine to sacred shrine; he never found an end to them.

krm kir kpwlu mPItis rI ]3] (695-6)
karam kar kapaal mafeetas ree. ||3||
And yet, he could not erase the karma of cutting off Brahma's head. ||3||

AMimRq ssIA Dyn liCmI klpqr isKir sunwgr ndI cy nwQM ] (695-6)
amrit sasee-a Dhayn lachhimee kalpatar sikhar sunaagar nadee chay naathaN.
Through the nectar, the moon, the wish-fulfilling cow, Lakshmi, the miraculous tree of life, Sikhar the sun's horse, and Dhanavantar the wise physician - all arose from the ocean, the lord of rivers;

krm kir Kwru mPItis rI ]4] (695-7)
karam kar khaar mafeetas ree. ||4||
and yet, because of its karma, its saltiness has not left it. ||4||

dwDIly lµkw gVu aupwVIly rwvx bxu sil ibsil Awix qoKIly hrI ] (695-7)
daaDheelay lankaa garh upaarheelay raavan ban sal bisal aan tokheelay haree.
Hanuman burnt the fortress of Sri Lanka, uprooted the garden of Raawan, and brought healing herbs for the wounds of Lachhman, pleasing Lord Raamaa;

krm kir kCautI mPItis rI ]5] (695-8)
karam kar kachh-utee mafeetas ree. ||5||
and yet, because of his karma, he could not be rid of his loin cloth. ||5||

pUrblo ik®q krmu n imtY rI Gr gyhix qw cy moih jwpIAly rwm cy nwmM ] (695-8)
poorbalo kirat karam na mitai ree ghar gayhan taa chay mohi jaapee-alay raam chay naamaN.
The karma of past actions cannot be erased, O wife of my house; this is why I chant the Name of the Lord.

bdiq iqRlocn rwm jI ]6]1] (695-9)
badat tarilochan raam jee. ||6||1||
So prays Trilochan, Dear Lord. ||6||1||

sRI sYxu ] (695-9)
saree sain.
Sri Sain:

DUp dIp iGRq swij AwrqI ] (695-10, DnwsrI, Bgq sYx jI)
Dhoop deep gharit saaj aartee.
With incense, lamps and ghee, I offer this lamp-lit worship service.

vwrny jwau kmlw pqI ]1] (695-10, DnwsrI, Bgq sYx jI)
vaarnay jaa-o kamlaa patee. ||1||
I am a sacrifice to the Lord of Lakshmi. ||1||

mMglw hir mMglw ] inq mMglu rwjw rwm rwie ko ]1] rhwau ] (695-10, DnwsrI, Bgq sYx jI)
manglaa har manglaa. nit mangal raajaa raam raa-ay ko. ||1|| rahaa-o.
Hail to You, Lord, hail to You! Again and again, hail to You, Lord King, Ruler of all! ||1||Pause||

aUqmu dIArw inrml bwqI ] (695-11, DnwsrI, Bgq sYx jI)
ootam dee-araa nirmal baatee.
Sublime is the lamp, and pure is the wick.

quhˆØI inrMjnu kmlw pwqI ]2] (695-11, DnwsrI, Bgq sYx jI)
tuheeN niranjan kamlaa paatee. ||2||
You are immaculate and pure, O Brilliant Lord of Wealth! ||2||

rwmw Bgiq rwmwnµdu jwnY ] (695-12, DnwsrI, Bgq sYx jI)
raamaa bhagat raamaanand jaanai.
Raamaanand knows the devotional worship of the Lord.

pUrn prmwnµdu bKwnY ]3] (695-12, DnwsrI, Bgq sYx jI)
pooran parmaanand bakhaanai. ||3||
He says that the Lord is all-pervading, the embodiment of supreme joy. ||3||

mdn mUriq BY qwir goibMdy ] (695-12, DnwsrI, Bgq sYx jI)
madan moorat bhai taar gobinday.
The Lord of the world, of wondrous form, has carried me across the terrifying world-ocean.

sYnu BxY Bju prmwnµdy ]4]2] (695-12, DnwsrI, Bgq sYx jI)
sain bhanai bhaj parmaananday. ||4||2||
Says Sain, remember the Lord, the embodiment of supreme joy! ||4||2||

pIpw ] (695-13)
peepaa.
Peepaa:

kwXau dyvw kwieAau dyvl kwieAau jMgm jwqI ] (695-13, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
kaa-ya-o dayvaa kaa-i-a-o dayval kaa-i-a-o jangam jaatee.
Within the body, the Divine Lord is embodied. The body is the temple, the place of pilgrimage, and the pilgrim.

kwieAau DUp dIp neIbydw kwieAau pUjau pwqI ]1] (695-13, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
kaa-i-a-o Dhoop deep na-eebaydaa kaa-i-a-o pooja-o paatee. ||1||
Within the body are incense, lamps and offerings. Within the body are the flower offerings. ||1||

kwieAw bhu KMf Kojqy nv iniD pweI ] (695-14, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
kaa-i-aa baho khand khojtay nav niDh paa-ee.
I searched throughout many realms, but I found the nine treasures within the body.

nw kCu Awiebo nw kCu jwiebo rwm kI duhweI ]1] rhwau ] (695-14, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
naa kachh aa-ibo naa kachh jaa-ibo raam kee duhaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Nothing comes, and nothing goes; I pray to the Lord for Mercy. ||1||Pause||

jo bRhmMfy soeI ipMfy jo KojY so pwvY ] (695-15, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
jo barahmanday so-ee pinday jo khojai so paavai.
The One who pervades the Universe also dwells in the body; whoever seeks Him, finds Him there.

pIpw pRxvY prm qqu hY siqguru hoie lKwvY ]2]3] (695-15, DnwsrI, Bgq pIpw jI)
peepaa paranvai param tat hai satgur ho-ay lakhaavai. ||2||3||
Peepaa prays, the Lord is the supreme essence; He reveals Himself through the True Guru. ||2||3||

DMnw ] (695-16)
Dhannaa.
Dhannaa:

gopwl qyrw Awrqw ] (695-16)
gopaal tayraa aartaa.
O Lord of the world, this is Your lamp-lit worship service.

jo jn qumrI Bgiq krMqy iqn ky kwj svwrqw ]1] rhwau ] (695-16)
jo jan tumree bhagat karantay tin kay kaaj savaarataa. ||1|| rahaa-o.
You are the Arranger of the affairs of those humble beings who perform Your devotional worship service. ||1||Pause||

dwil sIDw mwgau GIau ] (695-17)
daal seeDhaa maaga-o ghee-o.
Lentils, flour and ghee - these things, I beg of You.

hmrw KusI krY inq jIau ] (695-17)
hamraa khusee karai nit jee-o.
My mind shall ever be pleased.

pn@IAw Cwdnu nIkw ] Anwju mgau sq sI kw ]1] (695-18)
panHee-aa chhaadan neekaa. anaaj maga-o sat see kaa. ||1||
Shoes, fine clothes, and grain of seven kinds - I beg of You. ||1||

gaU BYs mgau lwvyrI ] (695-18)
ga-oo bhais maga-o laavayree.
A milk cow, and a water buffalo, I beg of You,

iek qwjin qurI cMgyrI ] (695-18)
ik taajan turee changayree.
and a fine Turkestani horse.

Gr kI gIhin cMgI ] (695-19)
ghar kee geehan changee.
A good wife to care for my home

jnu DMnw lyvY mMgI ]2]4] (695-19)
jan Dhannaa layvai mangee. ||2||4||
- Your humble servant Dhanna begs for these things, Lord. ||2||4||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD